ويكيبيديا

    "إجلاء الجرحى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evacuación de los heridos
        
    • evacuar a los heridos
        
    • evacuación de las víctimas
        
    • de evacuación de las
        
    • evacuación de heridos
        
    • evacuación de víctimas
        
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    La evacuación de los heridos también se vio obstaculizada, a menudo durante días, a veces con consecuencias fatales. UN ونجم عن ذلك عرقلة إجلاء الجرحى لعدة أيام في كثير من الأحيان، ما أسفر أحيانا عن عواقب مميتة.
    No había sido posible evacuar a los heridos y muertos; la gente simplemente había huido de los combates. UN ولم يكن من الممكن إجلاء الجرحى والقتلى؛ فلم يكن أمام الناس سوى الفرار من القتال.
    Otros dos miembros de la familia fueron presuntamente atacados con disparos hechos por los efectivos israelíes cuando trataban de evacuar a los heridos a un hospital. UN ويزعم أيضا بأن فردين آخرين من العائلة نفسها قتلا برصاص القوات الإسرائيلية وهما يحاولان إجلاء الجرحى إلى المستشفى.
    Durante el período que se examina, la MINURSO emprendió diversas actividades para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y reforzar su capacidad militar. Cabe mencionar la adquisición de equipo de visión nocturna moderno, la señalización de senderos, la mejora de los procedimientos de evacuación de las víctimas de las minas y la elaboración de mapas más precisos. UN 27 -واضطلعت البعثة بعدة أنشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة ولزيادة تعزيز قدراتها العسكرية، بما في ذلك شراء معدات حديثة للرؤية الليلية، ووضع العلامات على المسارات، وتحسين إجراءات إجلاء الجرحى وإصدار خرائط على قدر أكبر من الدقة.
    – La evacuación de los heridos de Potočari, así como del hospital de Bratunac; UN - إجلاء الجرحى من بوتوشاري وكذلك من المستشفي في براتوناتش؛
    El Comité recibió pruebas de que se habían bombardeado hospitales y ambulancias y de que se habían puesto obstáculos a la evacuación de los heridos. UN 12 - تلقت اللجنة الأدلة على قصف المستشفيات وعربات الإسعاف بالقنابل والقذائف المدفعية ووضع عوائق أمام إجلاء الجرحى.
    El Comité recibió pruebas de que se habían bombardeado hospitales y ambulancias y de que se habían puesto obstáculos a la evacuación de los heridos. UN 12 - وتلقت اللجنة أدلة على قصف المستشفيات وعربات الإسعاف بالقنابل والقذائف المدفعية ووضع عوائق أمام إجلاء الجرحى.
    El Grupo entrevistó a otras personas presentes en el lugar del accidente y a los participantes en todo el proceso de evacuación de los heridos a Abidján para recibir tratamiento. UN 50 - وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الآخرين الموجودين في موقع تحطم الطائرة والأشخاص الذين اشتركوا في عملية إجلاء الجرحى ومعالجتهم في أبيدجان.
    La ayuda alimentaria y médica de urgencia, así como el combustible, deben llegar a la franja de Gaza. Asimismo, debe facilitarse la evacuación de los heridos y el acceso sin obstáculos de los trabajadores humanitarios, a través de la apertura de los pasos fronterizos. UN القيام بالأعمال الإنسانية على الفور: ينبغي تزويد قطاع غزة بالغذاء والمساعدات الطبية العاجلة والوقود، كما ينبغي إتاحة إجلاء الجرحى وإفساح المجال دون قيد أمام عمال المساعدة الإنسانية من خلال فتح المعابر.
    Había considerables indicios de que las FDI y sus miembros habían bombardeado hospitales y ambulancias y habían puesto obstáculos a la evacuación de los heridos. UN 26 - كانت هناك أدلة قوية على أن جيش الدفاع الإسرائيلي وأعضاءه قد قاموا بإلقاء القنابل وقصف المستشفيات وعربات الإسعاف كما أعاقوا إجلاء الجرحى.
    Había considerables indicios de que las FDI y sus miembros habían bombardeado hospitales y ambulancias y habían puesto obstáculos a la evacuación de los heridos. UN 26 - كانت هناك أدلة قوية على أن جيش الدفاع الإسرائيلي وأفراده قد قاموا بإلقاء القنابل وقصف المستشفيات وعربات الإسعاف كما أعاقوا إجلاء الجرحى.
    Existen en opinión del Comité pruebas suficientes que demuestran que las Fuerzas de Defensa de Israel atacaron hospitales, impidieron la evacuación de los heridos y obstaculizaron y atacaron ambulancias. UN 508 - هناك، في رأي اللجنة، ما يكفي من الأدلة لإثبات أن الجيش الإسرائيلي هاجم المستشفيات ومنع إجلاء الجرحى وأعاق سيارات الإسعاف وهجم عليها.
    A veces los francotiradores dispararon contra las personas que trataban de evacuar a los heridos. UN وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى.
    Entretanto, se escribirá una carta de intención a Uganda y Kenya para que desplieguen inmediatamente dos helicópteros de uso general cada uno para apoyar las operaciones en curso, en particular para evacuar a los heridos en el sector 1, en el corredor de Afgoye, y en el sector 2. UN وفي غضون ذلك، ستُبعث رسالة لإبداء النية إلى أوغندا وكينيا لتنشر كل منهما فورا طائرتَيْ هليكوبتر للخدمات لأجل دعم العمليات الجارية، وخاصة لغرض إجلاء الجرحى في القطاع 1، في ممر أفغوي، وفي القطاع 2.
    El Sr. Mulet informó al Consejo de que la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) había tratado de conseguir un acceso pleno al campamento de Kamla para ayudar a evacuar a los heridos. UN وأبلغ موليه المجلس أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حاولت الوصول بصورة تامة إلى مخيم كالمة - للمساعدة في إجلاء الجرحى.
    El CICR dejó en claro durante el conflicto que debería ser posible en todo momento evacuar a los heridos. C. Cierre de fronteras UN وقد أوضحت اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال النزاع أنه يجب أن يكون من الممكن إجلاء الجرحى في جميع الأوقات().
    En el período que se examina la MINURSO emprendió varias actividades para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y mejorar sus capacidades militares, incluida la señalización de senderos, el mejoramiento de los procedimientos de evacuación de las víctimas y la elaboración de mapas más exactos. UN 35 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة بعدة أنشطة لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة ولتعزيز قدراتها العسكرية، بما في ذلك وضع العلامات على المسارات، وتحسين إجراءات إجلاء الجرحى وإصدار خرائط على قدر أكبر من الدقة.
    Eso determinó la decisión del CICR de suspender temporalmente la evacuación de heridos y enfermos. UN وقد حدت مثل هذه الأحداث باللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى إعلان توقيف مؤقت لعمليات إجلاء الجرحى والمرضى.
    a) evacuación de víctimas, evacuación médica y vuelos de emergencia; UN (أ) عمليات إجلاء الجرحى والإجلاء الطبي والرحلات الجوية في حالات الطوارئ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد