ويكيبيديا

    "إجمالي الناتج القومي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producto nacional bruto
        
    • producto interno bruto
        
    • el PNB
        
    • un PIB medio
        
    • ingreso nacional bruto
        
    Concretamente, estamos decididos a lograr que la ayuda irlandesa alcance el 0,45% del producto nacional bruto para el año 2002. UN ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢.
    También se fijó como objetivo un índice promedio de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. UN وحُدد معدل للنمو الفعلي متوسط نسبته ستة في المائة في السنة من إجمالي الناتج القومي بوصفه هدفا أيضا.
    Instamos a los países desarrollados a que, como cuestión prioritaria, cumplan la meta convenida de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالهدف المتفق عليه، وهو إعطاء اﻷولوية لتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بصفة عامة.
    Hoy, en este foro, en nombre del Gobierno y el pueblo de Irlanda, deseo comprometerme a cumplir plenamente el objetivo de las Naciones Unidas de dedicar el 0,7% del producto interno bruto a la ayuda oficial para el desarrollo. UN واليوم، بالنيابة عن حكومة وشعب أيرلندا، أود أن أعلى على الملأ التزاما في هذا المحفل بالوفاء التام بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Hay que invertir esta tendencia decreciente, y tenemos que empeñarnos en alcanzar la meta convenida del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي عكس هذا الاتجاه الهابط وعلينا أن نعمل على الوفاء بالهدف المتفق عليه المحدد بنسبة ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي لمجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Me refiero a la meta acordada de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأنا أتكلم اﻵن عن الهدف الذي تم الاتفاق عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Su delegación conviene también en que las estimaciones del producto nacional bruto deben constituir la base para medir el ingreso. UN وأضاف أن وفده يوافق أيضا على استعمال تقديرات إجمالي الناتج القومي أساسا لقياس اﻹيرادات.
    Israel sigue ocupando una gran parte del territorio sirio, concretamente el Golán árabe sirio, una zona rica en recursos económicos y agrícolas que había sido un componente importante de su producto nacional bruto. UN فإسرائيل تواصل احتلال منطقة كبيرة من اﻷراضي السورية، أي الجولان العربي السوري، وهي أرض غنية بالموارد الاقتصادية والزراعية التي كانت تشكل عنصرا هاما من عناصر إجمالي الناتج القومي.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha descendido a una cifra inferior al 0,2% del producto nacional bruto. UN فقد تراجعت المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن إلى أقل من ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي.
    El objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo debe cumplirse. UN يجب التقيّد بهدف تقديم 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 1999 el 8,3% del producto nacional bruto se destinó a la atención de la salud. UN وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية.
    Estos datos equivalen, respectivamente, a entre un 0,44% y un 0,54% del producto nacional bruto de los donantes. UN وهذا المبلغان يساويان على التوالي ما بين 44 و 45 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمانحين.
    El compromiso de los países desarrollados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la ayuda pública al desarrollo no siempre se respeta, salvo por unos pocos. UN فالالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها ﻷغراض المساعدة العامة من أجل التنمية لم يحترم دوما، باستثناء القليل.
    El orador espera que la comunidad internacional siga apoyando el Programa 21 y redoble sus esfuerzos por alcanzar la meta de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي دعم جدول أعمال القرن ٢١ ومضاعفة جهوده لتحقيق هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En una economía global que se está recuperando gradualmente de la recesión, los países desarrollados, de conformidad con el Estudio Económico y Social de 1996, han tenido tasas promedio de crecimiento del producto nacional bruto del 2%. UN فالبلدان المتقدمة، في ظــل اقتصاد عالمي يتعافى تدريجيا من الكساد، حققت، وفقــا لوثيقــة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لعام ١٩٩٦، نموا في إجمالي الناتج القومي يبلغ اثنين في المائة.
    Los países desarrollados deben cumplir en nivel convenido del 0,7% del producto nacional bruto para asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالمعدل المتفق عليه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي.
    En el caso de Granada, la destrucción representó el doble de su producto interno bruto. UN أما في حالة غرينادا فقد كان حجم الأضرار ضعف إجمالي الناتج القومي.
    No solamente hay que detener su tendencia a la disminución sino que también hay que buscar la concreción del objetivo establecido por las Naciones Unidas, que consistía en el 0,7% del producto interno bruto de los países donantes. UN فهي ليست ضرورية ﻹيقاف الاتجاه نحو الهبوط فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للبلدان المانحة لكي تحقق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة للتنمية من إجمالي الناتج القومي لديها.
    Este año Bélgica aumentó su ayuda por cuarta vez consecutiva, y antes de 2010 alcanzaremos el objetivo del 0,7% del producto interno bruto destinado a la asistencia. UN وبالنسبة لبلجيكا، فقد زدنا معونتنا هذا العام للمرة الرابعة على التوالي. وسنحقق من الآن إلى عام 2010 هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لتقديم المساعدات.
    el PNB ha mostrado una tendencia a disminuir en los últimos años, no obstante el desarrollo de la producción en el sector agrícola, un boom de la explotación maderera y el progresivo incremento de la explotación de petróleo crudo a partir de 1992. UN ولوحظ اتجاه إجمالي الناتج القومي في السنوات اﻷخيرة إلى الانخفاض رغم التقدم المحرز في الانتاج الزراعي والرواج في استغلال اﻷخشاب والزيادة المطردة في انتاج خام النفط منذ ٢٩٩١.
    En segundo lugar, debido a que las variaciones entre las observaciones del consumo per cápita y un PIB medio están relacionadas con a lo sumo la mitad de la variación en las tasas de mortalidad infantil y alfabetización, las medidas de política tienen un amplio margen para aumentar la alfabetización y las perspectivas de supervivencia, incluso a unos niveles de ingresos per cápita bajos. UN ثانيا، نظرا ﻷن التفاوت بين ما يلاحظ من معدل استهلاك الفرد لكل شخص ومتوسط إجمالي الناتج القومي لا يرتبط بأكثر من نصف التفاوت في معدل وفيات المواليد ومعدلات تعلم القراءة والكتابة، فإن أمام تدخل السياسة العامة مجال واسع لزيادة فرص تعلم القراءة والكتابة وبقاء المواليد على قيد الحياة حتى مع انخفاض مستويات دخل الفرد.
    La promesa de hace cuatro decenios de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo más ilusión que realidad. UN 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال وهما ليس حقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد