La UNOMIL también ayudó en la evacuación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional de Sierra Leona. | UN | وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون. |
v) Organizar, dirigir y coordinar según proceda, la evacuación del personal de las Naciones Unidas y de los familiares a su cargo; | UN | ' ٥` تنظيم إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم عند الضرورة، وإدارة تلك العمليات وتنسيقها؛ |
La FPNUL proporcionó apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en su zona de operaciones y se encargó de sus acreditaciones de seguridad y planes de evacuación. | UN | وقدّمت القوة المؤقتة الدعم لترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة الموجودين داخل منطقة عملياتها، وأصدرت التصاريح المتصلة بعمليات الإجلاء هذه. |
Bechtel dijo que estos vuelos sirvieron para " evacuar a los empleados de la compañía y sus familiares que no se hallaban detenidos en el Iraq y a las personas a cargo de la empresa en Arabia Saudita " . | UN | وذكرت Bechtel أن هذه الرحلات كانت ل " إجلاء موظفي الشركة ومعاليهم الذين لم تحتجزهم العراق ومعالي موظفي الشركة في المملكة العربية السعودية " . |
391. El reclamante pide una indemnización por el costo de la evacuación de los empleados de la SABCO y sus familias a sus respectivos países o a los locales del KAIA que se consideraron más seguros. | UN | 391- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إجلاء موظفي شركة سابكو وأسرهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى مرافق في مطار الملك عبد العزيز الدولي، رئي أنها أكثر أمناً. |