reuniones informativas a grupos de Estados Miembros | UN | تقديم إحاطات إعلامية لمجموعات الدول الأعضاء |
En segundo lugar, gracias a la iniciativa de la delegación del Reino Unido, la Presidencia ha realizado periódicamente reuniones informativas desde el año pasado. | UN | ثانيا، قامت الرئاسة منذ العام الماضي بتقديم إحاطات إعلامية شفوية بانتظام، وذلك بفضل مبادرة وفد المملكة المتحدة. |
La Oficina continuó ofreciendo periódicamente exposiciones informativas trimestrales al Comité de Organización sobre las actividades y operaciones del Fondo. | UN | واستمر المكتب في تقديم إحاطات إعلامية فصلية منتظمة للجنة التنظيمية المعنية بأنشطة وعمليات صندوق بناء السلام. |
Worldview celebra reuniones de información con el Departamento de Información Pública y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد قدمت مؤسسة النظرة العالمية عدة إحاطات إعلامية لدى إدارة اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Se han organizado diez sesiones de información sobre los derechos humanos para grupos de estudiantes durante las visitas guiadas. | UN | ونُظمت عشر إحاطات إعلامية بشأن حقوق الإنسان من أجل مجموعات الطُلاب، بالاقتران مع جولة مزوَّدة بمرشدين. |
También celebró sesiones informativas periódicas sobre las actividades temáticas o por país. | UN | وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية. |
7071ª sesión exposiciones DE los Presidentes de órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad | UN | الجلسة 7071 إحاطات إعلامية يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن |
Sección de Seguridad: visita a las oficinas exteriores para celebrar reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad. | UN | قسم اﻷمن: زيارة لكل مكتب من المكاتب الميدانية ﻹجراء إحاطات إعلامية أمنية |
Además, el INGC organizó reuniones informativas periódicas para la prensa y reuniones de planificación sectorial. | UN | ونظم المعهد أيضا إحاطات إعلامية صحفية منتظمة واجتماعات تخطيطية قطاعية. |
El ACNUR ofreció reuniones informativas a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos durante las visitas de sus representantes a Guatemala, México, Panamá y Venezuela. | UN | وقدمت المفوضية إحاطات إعلامية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان خلال الزيارات التي أجراها ممثلوها لكل من بنما وغواتيمالا وفنـزويلا والمكسيك. |
También organizó reuniones informativas con el Relator Especial para las delegaciones, las ONG y los periodistas. | UN | ونظّمت أيضا إحاطات إعلامية قدّمها المقرر الخاص للوفود والمنظمات غير الحكومية والصحفيين. |
En ocho de esas sesiones, el Consejo escuchó exposiciones informativas sustantivas e intercambió opiniones sobre diversas cuestiones. | UN | وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل. |
En ocho de esas sesiones, el Consejo escuchó exposiciones informativas sustantivas e intercambió opiniones sobre diversas cuestiones. | UN | وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل. |
Ha oído exposiciones informativas del Secretario General y de sus representantes con una periodicidad mensual y ha seguido ocupándose constantemente de los acontecimientos en la región. | UN | ويستمع إلى إحاطات إعلامية دورية كل شهر من الأمين العام وممثليه ويظل باستمرار على علم بالتطورات في المنطقة. |
También debe tenerse en cuenta la posibilidad de que los miembros del Consejo de Seguridad celebren con regularidad reuniones de información dirigidas a los miembros de sus respectivos grupos geográficos. | UN | ينبغي النظر أيضا في إمكانية قيام أعضاء مجلس اﻷمن بعقد إحاطات إعلامية منتظمة ﻷعضاء مجموعاتهم اﻹقليمية. |
Durante el período de sesiones, la secretaría podría organizar y anunciar otras reuniones de información. | UN | ويمكن تنظيم إحاطات إعلامية أخرى أثناء الدورة تُعلن عنها الأمانة العامة. |
Debe considerarse la posibilidad de organizar reuniones de información regulares para remediar esta deficiencia evidente del sistema. | UN | وينبغي أن ينظر في إعداد إحاطات إعلامية بصورة مستمرة لتدارك هذا النقص الواضح في النظام. |
Cada mes organiza sesiones de información en las que participan el Secretario General y su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | فلدينا إحاطات إعلامية شهرية يقدمها الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعمليات السلام في الشرق الأوسط. |
El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas prestó un valioso apoyo para producir información y materiales de prensa, difusión e información sobre el Año en todo el mundo y organizar sesiones de información y reuniones. | UN | وتم أيضا تقديم دعم قيم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يتعلق بإنتاج مواد إعلامية وصحفية، ونشر المعلومات حول السنة الاحتفالية في جميع أنحاء العالم وتنظيم إحاطات إعلامية ومناسبة احتفالية. |
Por lo general, las principales conclusiones de los estudios económicos y sociales se presentan a las delegaciones en breves sesiones informativas. | UN | وتعرض النتائج الرئيسية التي تتوصل إليها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية على الوفود، بصفة عامة، في إحاطات إعلامية قصيرة. |
Se ofrecieron sesiones informativas periódicas a organizaciones de la sociedad civil y otras organizaciones. | UN | وقدمت إحاطات إعلامية منتظمة إلى المجتمع المدني والمنظمات الأخرى. |
Todas las Presidencias sucesivas del Consejo de Seguridad quisieron organizar, siempre que era posible y oportuno, reuniones públicas para escuchar las exposiciones DE la Secretaría o de los Representantes Especiales del Secretario General. | UN | فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا. |
Se ha observado que, en varios casos, a pesar de haberse programado la celebración de sesiones informativas para los Miembros en general, esas sesiones no se celebran o son superficiales. | UN | ولوحظ في عدة حالات، وعلى الرغم من جدولة عقد إحاطات إعلامية للعضوية العامة، فإن مثل تلك الإحاطات الإعلامية لم يتم عقدها إطلاقا أو تمت بصورة سطحية. |
Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas (UNDPI): Los representantes asistieron a sesiones de orientación y cursillos semanales así como a las reuniones anuales de septiembre del Departamento de Información Pública y las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة: حضر الممثلون إحاطات إعلامية وحلقات عمل أسبوعية، فضلا عن اجتماعات سنوية في أيلول/سبتمبر لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية. |
Hay que continuar con la práctica actual del Presidente del Consejo de informar a los no miembros de este órgano. | UN | ومن الضروري مواصلة الممارسة الحالية التي يتبعها رئيس المجلس في تقديم إحاطات إعلامية إلى غير الأعضاء. |
:: Celebración de ruedas de prensa mensuales, que se complementarán con ruedas de prensa especiales, según sea necesario | UN | :: إحاطات إعلامية شهرية، تكملها مقابلات صحفية مخصوصة عند الاقتضاء |
En otras jurisdicciones, el ministerio público daba conferencias de prensa antes del proceso. | UN | وفي أنظمة قضائية أخرى، تقدم النيابة العامة إحاطات إعلامية قبل إجراء المحاكمة. |