El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. | UN | وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق. |
El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. | UN | وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق. |
Esa fue la primera vez que el Comité celebró una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات. |
En caso de celebrarse en cualquier otro lugar por invitación de un gobierno miembro, los gastos adicionales son sufragados por el país anfitrión. | UN | وإذا عقدت هذه الاجتماعات في مكان آخر بناء على دعوة من إحدى الحكومات اﻷعضاء، تحمﱠل البلد المضيف جميع التكاليف اﻹضافية. |
En caso de celebrarse en cualquier otro lugar por invitación de un gobierno miembro, los gastos adicionales son sufragados por el país anfitrión. | UN | وإذا عقدت هذه الاجتماعات في مكان آخر بناء على دعوة من إحدى الحكومات اﻷعضاء، تحمﱠل البلد المضيف جميع التكاليف اﻹضافية. |
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias que ha hecho un gobierno para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن إحدى الحكومات قدمت تبرعات إلى بعثة المراقبين، |
un gobierno había sugerido una definición general seguida de una enumeración indicativa y no limitativa. | UN | وقد اقترحت إحدى الحكومات إيراد تعريف عام يتبعه سرد إرشادي لا حصري. |
Tomando nota con reconocimiento de que un gobierno ha hecho contribuciones voluntarias para la Misión de Observadores, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن إحدى الحكومات قدمت تبرعات إلى بعثة المراقبين، |
un gobierno, por ejemplo, proporcionó cámaras de vigilancia y de detección de intrusión para las zonas interiores del Centro. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت إحدى الحكومات آلات تصوير تكشف أي اقتحام لمناطق المركز الداخلية وتراقبه. |
Se ha recibido una respuesta de un gobierno, que se reproduce en el anexo al presente informe. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
Era la primera vez que el Comité había celebrado una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وتلك كانت أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
Se contrató luego a una empresa local para que prestara el servicio provisionalmente hasta el emplazamiento de los helicópteros que facilitaría un gobierno con arreglo a una carta de asignación. | UN | وتمت الاستعانة بخدمات شركة محلية لتوفير خدمات تعاقدية لدعم الطائرات بصورة مؤقتة إلى أن تتوفر طائرات الهليكوبتر المقدمة من إحدى الحكومات بموجب ترتيب طلب توريد. |
Tomando nota con reconocimiento de la contribución voluntaria hecha por un gobierno a la Administración de Transición, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام إحدى الحكومات بالتبرع إلى اﻹدارة الانتقالية، |
Era la primera vez que el Comité había celebrado una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
un gobierno insistió en que no debía darse a los pueblos indígenas un trato discriminatorio perjudicial. | UN | وأكدت إحدى الحكومات أنه يجب عدم معاملة الشعوب اﻷصلية معاملة تمييزية معادية. |
un gobierno afirmó que el artículo 45 era superfluo ya que su contenido era evidente. | UN | وذكرت إحدى الحكومات أن المادة ٥٤ لا لزوم لها ﻷن محتوياتها بديهية. |
Tomando nota con reconocimiento de la contribución voluntaria hecha por un gobierno a la Administración de Transición, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام إحدى الحكومات بالتبرع لﻹدارة الانتقالية، |
Tomando nota con reconocimiento de la contribución voluntaria hecha por un gobierno a la Administración de Transición, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام إحدى الحكومات بالتبرع لﻹدارة الانتقالية، |
un gobierno procuró establecer colaboración multisectorial en su campaña contra el hábito de fumar con la asistencia de los sectores público y privado. | UN | وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص. |
un gobierno y varias organizaciones no gubernamentales presentaron conjuntamente un estudio monográfico nacional sobre la creación de lazos de asociación para programas nacionales de acción. | UN | وعُرضت دراسة إفرادية وطنية مشتركة بين إحدى الحكومات ومنظمات غير حكومية عديدة بشأن بناء الشراكات لبرامج العمل الوطنية. |
uno de los gobiernos expresó su disponibilidad para participar en el ejercicio siempre que no se le exigiera prestar apoyo financiero. | UN | ٦٠ - وأعربت إحدى الحكومات عن استعدادها للمشاركة في العملية شريطة ألا تنطوي على تقديم دعم مالي. |
Consideramos que el gobierno del Sudán es uno de los pocos, si no el primero, que ha respondido afirmativamente a esta petición. | UN | وإننا نعتقد أن حكومة السودان هي إحدى الحكومات القليلة، إن لم تكن أولاها، التي استجابت لهذا الطلب. |