ويكيبيديا

    "إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado poseedor de armas nucleares
        
    Las doctrinas de defensa estratégica siguen presentando motivos para la utilización de armas nucleares, como ha demostrado el reciente cambio de política de un Estado poseedor de armas nucleares. UN وما زالت المذاهب الدفاعية الاستراتيجية ترسي الأساس المنطقي لاستخدام الأسلحة النووية، كما كشف الاستعراض السياسي الذي أجرته مؤخرا إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Se señaló asimismo que un Estado poseedor de armas nucleares había alcanzado un acuerdo sobre el Tratado y su Protocolo. UN وفي هذا الصدد، أُشير أيضا إلى أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية قد توصلت إلى اتفاق بشأن المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    En ese contexto, preocupa profundamente al Grupo la decisión de un Estado poseedor de armas nucleares de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares, pues constituye un revés para los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، تعبر المجموعة عن قلقها العميق إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض المهلة اللازمة لاستئناف التجارب النووية إلى 18 شهرا، وتعتبر ذلك نكسة لاتفاقات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    En ese contexto, preocupa profundamente al Grupo la decisión de un Estado poseedor de armas nucleares de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares, pues constituye un revés para los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، تعبر المجموعة عن قلقها العميق إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض المهلة اللازمة لاستئناف التجارب النووية إلى 18 شهرا، وتعتبر ذلك نكسة لاتفاقات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    En ese contexto, preocupa profundamente al Grupo la decisión de un Estado poseedor de armas nucleares de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares, pues constituye un revés para los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، تعبر المجموعة عن قلقها العميق إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض المهلة اللازمة لاستئناف التجارب النووية إلى 18 شهرا، وتعتبر ذلك نكسة لاتفاقات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Además, la mayoría de las garantías dejarían de ser operativas si esos Estados o sus aliados fueran objeto de un ataque realizado o apoyado en alianza o asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. UN علاوة على ذلك، ستفقد معظم هذه الضمانات فاعليتها في حالة شن هجوم على تلك الدول أو على حلفائها أو مساندة هذا الهجوم بالتحالف مع إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أو مشاركتها.
    Suscita especial preocupación que un Estado poseedor de armas nucleares añada a su arsenal un nuevo submarino nuclear equipado con misiles balísticos. UN ومما يثير قلقاً خاصاً هو أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أضافت غواصة مجهزة بقذائف تسيارية نووية جديدة إلى ترسانتها.
    Es natural que un país adopte medidas de legítima defensa frente a la extorsión nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares. UN ومن الطبيعي أنه ينبغي لأي بلد أن يتخذ تدابير دفاعية ذاتية في وجه الابتزاز النووي من جانب إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En ese contexto, preocupa profundamente al Grupo la decisión de un Estado poseedor de armas nucleares de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares, pues constituye un revés para los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وفي هذا السياق، تعرب المجموعة عن القلق الشديد إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية إلى ١٨ شهرا إذ أن ذلك يشكل انتكاسة في تحقيق اتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠.
    En ese contexto, preocupa profundamente al Grupo la decisión de un Estado poseedor de armas nucleares de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares, pues constituye un revés para los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وفي هذا السياق، تعرب المجموعة عن القلق الشديد إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية إلى ١٨ شهرا إذ أن ذلك يشكل انتكاسة في تحقيق اتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠.
    14. El Grupo deplora el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares haya decidido no seguir el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 14- وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Grupo deplora el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares haya decidido no seguir el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 14 - وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Grupo deplora el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares haya decidido no seguir el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 14 - وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    21. En 2009 un Estado poseedor de armas nucleares indicó un cambio de política a favor de un mundo libre de armas nucleares, pero prevé gastar 700.000 millones de dólares de los Estados Unidos en la modernización de sus ojivas nucleares y la construcción de nuevas instalaciones de producción en la próxima década. UN 21 - وأشار إلى أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أعلنت في عام 2009 تعديلا لسياستها من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. ومع ذلك فقد خططت لإنفاق 700 بليون دولار على تحديث رؤوس نووية وبناء مرافق إنتاج جديدة في أثناء العقد المقبل.
    23. Por lo que respecta a las garantías de seguridad negativas, la política oficial anunciada por un Estado poseedor de armas nucleares en 2010 muestra que la amenaza de emplear sus armas nucleares contra Estados partes en el Tratado que no poseen armas nucleares sigue siendo un componente de su política exterior. UN 23 - وبخصوص الضمانات الأمنية السلبية قال إن السياسة الرسمية المعلنة في عام 2010 من طرف إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أظهرت أن خطر استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير نووية أطراف في المعاهدة لم يزل يشكل أحد مكونات السياسة الخارجية لتلك الدولة.
    Los Estados Partes expresan su profunda preocupación por el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares esté considerando la posibilidad de producir nuevos tipos de armas nucleares y reiteran que permitir el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares es contrario a las garantías de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados Partes expresan su profunda preocupación por el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares esté considerando la posibilidad de producir nuevos tipos de armas nucleares y reiteran que permitir el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares es contrario a las garantías de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد