ويكيبيديا

    "إحدى الطرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una forma
        
    • una manera
        
    • uno de los métodos
        
    • una de las formas
        
    • un modo
        
    • uno de los medios
        
    • un método
        
    • de una carretera
        
    • una de las maneras
        
    • una de las rutas
        
    • uno de los planteamientos
        
    • cierto modo
        
    una forma de hacerlo es cambiando detalles que sabrí.a la otra persona. Open Subtitles إحدى الطرق السهلة هي تغيير تفاصيل المعلومات التي يعرفها الآخر
    La creación de zonas de paz en todo el mundo sería una forma de mejorar la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. UN إن إنشاء مناطق للسلم في العالم يمثل إحدى الطرق التي تساهم في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Así que una manera de buscarlas es construir detectores que sean extremadamente sensibles a una partícula de materia oscura y la golpeen TED لذلك فإن إحدى الطرق للبحث عنها هي عبر بناء جهاز كاشف حساس جدا لجسيمات المادة المظلمة العابرة ويصطدم بها
    Es una manera en que el cerebro nos comunica que ha sido suficiente. TED إنها إحدى الطرق التي يتواصل بها عقلك معك أنك قد اكتفيت.
    También declaró que uno de los métodos que utiliza el OOPS para evaluar esas denuncias es determinar la credibilidad del denunciante. UN وأعلن أن إحدى الطرق التي تتبعها الوكالة لتقييم هذه الشكاوى هي النظر في مصداقية مقدم الشكوى.
    Esta es una de las formas en que se abordan las preocupaciones expresadas por la República Checa, entre otras delegaciones. UN هذه هي إحدى الطرق التي تراعي بها الشواغل التي أبداها وفد الجمهورية التشيكية ضمن وفود أخرى.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es un modo de fomentar la confianza en la esfera regional. UN وإن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية هو إحدى الطرق للنهوض بالثقة على المستوى اﻹقليمي.
    Es uno de los medios de invocar la res-ponsabilidad del Estado responsable del perjuicio. UN وتلك هي إحدى الطرق التي تترتب عليها مسؤولية الدولة التي يُعزى إليها الضرر.
    una forma de dar publicidad al Programa sería publicar un boletín trimestral, en papel y por medio del correo electrónico. UN ومن شأن إصدار نشرة إخبارية فصلية في شكل مطبوع ومن خلال البريد الالكتروني أن يشكل إحدى الطرق لزيادة التعريف بالبرنامج.
    Es ésta una forma de garantizar la utilización óptima de los limitados recursos humanos de que dispone el Mecanismo. UN وهذه هي إحدى الطرق لضمان الاستخدام الأمثل للموارد البشرية المحدودة المتاحة للآلية العالمية.
    una forma de hacerlo consiste en asegurar el examen minucioso de las cuestiones antes de que se aprueben y publiquen los proyectos de resolución. UN وتتمثل إحدى الطرق في التأكد من أنه يتم مناقشة المسائل بشكل كامل قبل إصدار مشاريع القرارات وقبل اعتمادها.
    La labor del Comité de los Derechos del Niño en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño es una forma de considerar la labor del Foro a este respecto. UN وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد.
    una manera de superar la antinomia entre la práctica y los principios sería dejar de lado la práctica. UN وتتمثل إحدى الطرق للتغلب على التناقض بين الممارسة والمبدأ في ترك الممارسة جانبا.
    Parecería que una manera de gestionar tales actividades y recursos asignados podría consistir en crear fondos fiduciarios. UN ويبدو أن إحدى الطرق لتناول هذه الأنشطة والموارد المخصصة يمكن أن تكون من خلال إنشاء صناديق استئمانية.
    El Sr. Findakly sostuvo que una manera de lograrlo era crear un clima más favorable a las pequeñas y medianas empresas mediante el uso de capital de riesgo para facilitar su acceso a la financiación. UN وأعرب السيد فينداكلي عن الرأي بأن إحدى الطرق لتحقيق ذلك هي تهيئة بيئة تمكينية على نحو أفضل للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة باستخدام رؤوس أموال المشاريع من أجل تيسير حصولها على التمويل.
    Es uno de los métodos de hacer responsable al Estado al que se atribuye el perjuicio. UN وتلك هي إحدى الطرق التي تترتب عليها مسؤولية الدولة التي ينسب إليها الضرر.
    Entre las numerosas alegaciones hay informes de que uno de los métodos utilizados por la policía y las fuerzas de seguridad al dispersar las manifestaciones era la rotura intencionada de las extremidades de los participantes arrestados. UN وتضمنت المزاعم العديدة أنباء تفيد أن إحدى الطرق التي لجأت اليها قوات الشرطة واﻷمن في تفريق المظاهرات تمثلت في القيام عن عمد بكسر أطراف المشتركين الذين ألقي القبض عليهم.
    Construir esta red de transporte en 3D es una de las formas de mitigar los atascos. TED لذا فان إنشاء شبكات النقل الثلاثية الأبعاد هي من إحدى الطرق المتاحة لتجنب ولحل مشاكل الإزدحام.
    Había solo un modo de enfrentarse a la herejía - aplastar a los herejes y castigarlos. Open Subtitles هذه كانت إحدى الطرق للتعامل مع الهرطقة سحق المهرطقين ومعاقبتهم
    un método común es la introducción de biomasa o abono verde. UN وتتمثل إحدى الطرق الشائعة في استعمال الكتلة الأحيائية أو السماد الأخضر.
    -Esto es de una carretera que sale de la Dogs Island. Open Subtitles لقد حصلنا على هذا الشيء في إحدى الطرق المؤدية إلى جزيرة الكلاب
    Consideramos que es una de las maneras de afirmar los principios de una política de seguridad global. UN ونحن نعتبر هذه إحدى الطرق لتأكيد مبادئ أي سياسة أمنية عالمية.
    una de las rutas tradicionales conduce a Italia, a través de Serbia y Montenegro o pasando por Albania. UN وتؤدي إحدى الطرق الثابتة إلى إيطاليا عبر صربيا والجبل الأسود ثم إلى إيطاليا عبر ألبانيا.
    Siempre me dije que lo hizo, de cierto modo extraño... para ayudarme a conseguir una sentencia menor. Open Subtitles كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك في إحدى الطرق الفاشلة لمحاولة مساعدتي في تخفيف الحكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد