Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. | UN | إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. | UN | إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Sustitutos Cuando uno de los Vicepresidentes estime necesario ausentarse durante una sesión de la Mesa Ampliada, podrá designar a un miembro de su delegación para que lo sustituya. | UN | إذا وجد أحد نواب الرئيس أن من الضروري التغيب خلال إحدى جلسات المكتب، جاز له أن يسمي أحد أعضاء وفده ليقوم مقامه في المكتب. |
La Representante Especial también observa con reconocimiento que una de las sesiones de trabajo de la reunión anual sobre la aplicación de la dimensión humana de la OSCE se dedicó al estudio de esas libertades. | UN | وتحيط الممثلة الخاصة علماً مع التقدير بأن إحدى جلسات عمل الاجتماع السنوي لتنفيذ البعد الإنساني بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تم تخصيصها لبحث هذه الحريات. |
El Presidente o uno de los Vicepresidentes de la Conferencia, cuando tengan que ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrán designar a un miembro de sus delegaciones respectivas para que ocupe su lugar en la Mesa con derecho a voto. | UN | إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيّن عضوا من وفده ليشارك في أعمال المكتب ويصوت. |
El Presidente o uno de los Vicepresidentes de la Conferencia, cuando tengan que ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrán designar a un miembro de sus delegaciones respectivas para que ocupe su lugar en la Mesa con derecho a voto. | UN | إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيّن عضوا من وفده ليشارك في أعمال المكتب ويصوت. |
El Presidente o uno de los Vicepresidentes de la Conferencia, cuando tengan que ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrán designar a un miembro de sus delegaciones respectivas para que ocupe su lugar en la Mesa con derecho a voto. | UN | إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيّن عضوا من وفده ليشترك في أعمال المكتب ويصوت. |
Si el Presidente no puede estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella designará para sustituirle al Vicepresidente. | UN | يقوم الرئيس، إذا تعذر عليه حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها بتسمية أحد نائبيه ليقوم مقامه. |
Cuando el Presidente no pueda estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. | UN | يقوم الرئيس، إذا تعذر عليه حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها، بتسمية أحد نائبيه ليقوم مقامه. |
Cuando el Presidente no pueda estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. | UN | يقوم الرئيس، إذا تعذر عليه حضور إحدى جلسات المؤتمر أو جزء منها، بتسمية أحد نائبيه ليقوم مقامه. |
Si el Presidente no puede estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella, el Vicepresidente lo sustituirá. | UN | إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها، يقوم مقامه نائب الرئيس. |
En el curso de una sesión del Parlamento, el Presidente Karimov exhortó a que se adoptase medidas más rigurosas contra cualquier señal de corrupción en Uzbekistán. | UN | ودعا الرئيس كاريموف في إحدى جلسات البرلمان إلى تطبيق تدابير صارمة على أي ملمح للفساد في أوزبكستان. |
Si el Presidente no puede estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella, el Vicepresidente lo sustituirá. | UN | إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها، يقوم مقامه نائب الرئيس. |
Cuando uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General estime necesario ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que lo sustituya. | UN | إذا وجد أحد نواب رئيس الجمعية العامة ضرورة لتغيُّبه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمّي أحد أعضاء وفده ليقوم مقامه. |
Si el Presidente no puede estar presente en una sesión de la Conferencia o parte de ella el Vicepresidente desempeñará sus funciones. | UN | إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى جلسات المؤتمر أو جزء منها، يقوم نائب الرئيس مقامه. |
El Defensor de los Derechos Humanos también se ocupa de la cuestión del empleo de la tortura, cuestión que también fue debatida en una sesión del Consejo Nacional de Seguridad por iniciativa del Presidente. | UN | ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس. |
En una de las sesiones de la reunión se examinó la función que desempeñaban los sistemas nacionales de innovación al facilitar la transferencia de tecnología y el mejoramiento de la actuación de los países en desarrollo en materia de tecnología y de innovación. | UN | وتم النظر، في إحدى جلسات هذا الاجتماع، في دور نُظم الابتكار الوطني في تيسير نقل التكنولوجيا وتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلدان النامية. |
El Alto Comisionado asistió a una de las sesiones de un seminario de una semana dedicado a la enseñanza de los derechos humanos para los encargados de preparar a los maestros de escuelas primarias y organizado por el Instituto de Derechos Humanos de Camboya. | UN | ١٨ - وحضر المفوض السامي إحدى جلسات حلقة دراسية دامت أسبوعا عن تدريس حقوق اﻹنسان للساهرين على تدريب مدرسي التعليم الابتدائي، نظمها المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
En una audiencia del juicio, el autor y sus cuatro coacusados se retractaron de sus confesiones, alegando que habían sido obligados a confesar bajo tortura. | UN | وأثناء إحدى جلسات الاستماع، تراجع صاحب البلاغ والمدعى عليهم الأربعة الآخرون عن اعترافاتهم، وادعوا أنهم أجبروا على الاعتراف تحت وطأة التعذيب. |
Durante una de las vistas, los niños denunciantes no pudieron responder cuando se les preguntó qué y a quién denunciaban. | UN | وخلال إحدى جلسات الاستماع، لم يُجب الأطفال المدَّعون حين سُئلوا عن موضوع شكواهم وعن الأشخاص المدّعى عليهم. |
Según la autora, durante una vista oral posterior K. admitió haber interrogado a su hijo el 13 de julio de 2000 y reconoció que este se había retractado de su confesión obtenida mediante tortura. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ بأن السيد ك. أقرَّ في مرحلة لاحقة خلال إحدى جلسات المحكمة بأنه استجوَب ابنها في 13 تموز/ يوليه 2000 وبأن الابن تراجع عن الاعترافات المنتزعة منه تحت التعذيب. |