Un empresario individual demanda a una empresa de transportes por daños en la mercancía. | UN | رفع رجل أعمال دعوى على إحدى شركات النقل عن أضرار لحقت ببضائعه. |
Además, una empresa de construcción presentó una denuncia por difamación contra un político que había apoyado a los agricultores. | UN | وإضافة إلى ذلك، ورفعت إحدى شركات التشييد دعاوى بالتشهير ضد سياسي كان يقدم الدعم إلى المزارعين. |
Una vez que el pago por un envío de armas se ha realizado a través de una empresa destinada a la transferencia de fondos, resulta extremadamente difícil seguirle la pista. | UN | فبمجرد أن يتم دفع ثمن شحنة أسلحة من خلال إحدى شركات التحويلات، يصبح من الصعوبة البالغة تعقب العملية. |
una de las empresas aseguradoras ya había pagado una indemnización para liquidar la reclamación. | UN | دفعت إحدى شركات التأمين بالفعل تعويضا لتسوية مطالبة تأمينية. |
A continuación, se dirigió a la empresa pública Badr, una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares, que está situada 30 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | ثم توجهت المجموعة إلى شركة بدر العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 30 كم جنوبي بغداد. |
El Estado parte sostiene que la investigación estableció que el autor podría haber participado en un delito de tentativa de asesinato del director de una compañía petrolera. | UN | وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط. |
una empresa petrolera ha respondido positivamente a esta iniciativa y se alienta a otras empresas petroleras a que consideren la posibilidad de participar en esta actividad. | UN | وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة. |
una empresa de cría de camarones ha entrado en negociaciones con el Gobierno de Montserrat para establecerse en la isla. | UN | وأجرت إحدى شركات تربية الربيان مفاوضات مع حكومة مونتسيرات من أجل إنشاء شركة في الجزيرة. |
Es una empresa del sector mixto especializada en la producción de vacunas veterinarias. | UN | وهي إحدى شركات القطاع المختلط ومتخصصة بإنتاج اللقاحات البيطرية. |
Al parecer, la dirección correspondía a la vivienda privada de un director de una empresa de diamantes en Amberes. | UN | وكان العنوان فيما يبدو هو منزل خاص لمدير إحدى شركات الماس في انتويرب. |
El tribunal nombraría a una empresa de auditoría para que examinara la situación de dicho país. | UN | فتعيّن المحكمة إحدى شركات مراجعة الحسابات للوقوف على الوضع في ذلك البلد. |
Solo en los dos últimos años se han efectuado más de 30 operaciones, incluida una contra la sede de una empresa minera china. | UN | وقد اضطُلع بأزيد من 30 عملية في فترة السنتين الماضيتين فقط، بما في ذلك عملية ضد مقر إحدى شركات التعدين الصينية. |
En el marco de este proyecto, la UNCTAD ha asesorado también al Gobierno acerca de un contrato de explotación minera con una empresa transnacional. | UN | وفي سياق هذا المشروع، زوّد اﻷونكتاد حكومة ذلك البلد بالمشورة فيما يتعلق بإبرام عقد للتعدين مع إحدى شركات التعدين عبر الوطنية. |
En 1996, una empresa de consultores de gestión redactó un plan estratégico en el que se describen algunas de las obligaciones y funciones de la Junta y que constituyen la base del primer plan trienal empresarial. | UN | وكانت إحدى شركات الاستشاريين في مجال الإدارة قد وضعت عام 1996 خطة استراتيجية للمجلس تبين بعض أدواره ومهامه وهي الآن أساس خطة عمله الأولى لفترة ثلاث سنوات. |
El grupo llegó a las 8.55 horas a la Empresa Pública Ibn Firnas, que es una empresa del Organismo de Industrias Militares, y está situada a 15 kilómetros de Bagdad. | UN | ووصلت في الساعة 55/8 إلى شركة بن فرناس العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع على بعد 15كم شمالي بغداد. |
En otro caso, la Corte defendió los derechos de la comunidad emberá-katío amenazados por las actividades de una empresa hidroeléctrica que eran nocivas para el medio ambiente y ponían en peligro la supervivencia de esta comunidad indígena. | UN | وفي قضية أخرى، أيدت المحكمة حقوق مجتمع إمبيرا - كاتيو فيما يتعلق بما كانت تضطلع به إحدى شركات الطاقة من أنشطة تلحق الضرر بالبيئة وتهدد بقاء هذا المجتمع من مجتمعات السكان الأصليين. |
una de las empresas aseguradoras ya había pagado una indemnización para liquidar la reclamación. | UN | دفعت إحدى شركات التأمين بالفعل تعويضا لتسوية المطالبة التأمينية. |
Un grupo de ocho inspectores salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió al emplazamiento de Ibn Al-Haytham, perteneciente a la empresa pública Al-Karama, una de las empresas del Organismo de Industrias Militares. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
En caso de insolvencia de una de las empresas integrantes de un grupo, el tratamiento que debe dársele como persona jurídica independiente puede plantear problemas generalmente complejos y difíciles de resolver. | UN | وإذا ما أصبحت إحدى شركات مجموعة ما معسرة، أثارت معاملة تلك الشركة بصفتها شخصية قانونية مستقلة عدة مسائل تتسم عموما بالتعقد وقد تكون في كثير من الأحيان عسيرة المعالجة. |
1. Un grupo integrado por cinco inspectores salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la fábrica Al-Milad, perteneciente a la Empresa Pública Al-Hariz, una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى مصنع الميلاد التابع لشركة الحارث العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
Grupo III: El grupo III, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.15 horas y se dirigió a la Fábrica Al-Maamun, dependiente de la Empresa Pública Al-Rashid, una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/8، ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
El Estado parte sostiene que la investigación estableció que el autor podría haber participado en un delito de tentativa de asesinato del director de una compañía petrolera. | UN | وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط. |
Por consiguiente, la DDF operará con una compañía de gestión que se le asigne hasta que disponga de la suficiente capacidad interna. | UN | لذا، ينبغي تكليف إحدى شركات الإدارة بتشغيل الهيئة ريثما تتوافر لدى الهيئة القدرة الداخلية الكافية. |
Importaciones Anshan, una de las compañías de John Lee Kim. | Open Subtitles | شركة (إن تشين) للتصدير إحدى شركات جون لى كيم |