Por consiguiente, se recomienda que los países utilicen el sistema general para la recopilación de sus estadísticas del comercio internacional de mercancías y para la presentación de informes internacionales. | UN | لذلك، يوصى بأن تستخدم البلدان النظام العام في تجميع إحصاءاتها للتجارة الدولية للبضائع واﻹبلاغ الدولي. |
Por estas razones, algunos países han suspendido la publicación de sus estadísticas de importaciones retenidas. | UN | ولهذه اﻷسباب، أوقفت بعض البلدان عن نشر إحصاءاتها عن الواردات المحتجزة |
Este Manual reconoce, por estas razones, muchos países pueden limitar al comienzo sus estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras a las relacionadas con las inversiones extranjeras en el país. | UN | وهذا الدليل يسلم بأن كثيرا من البلدان تقتصر مبدئيا، لهذا السبب في إحصاءاتها للفاتس على ما يتعلق بالاستثمار الداخل. |
Esto debería ser un incentivo para que los países receptores mejoraran sus estadísticas. | UN | ويجب أن يكون هذا حافزاً للدول المتلقية على تحسين إحصاءاتها. |
sus estadísticas sobre salud de la mujer se caracterizan por una muy alta tasa de crecimiento demográfico, elevadas tasas de fecundidad y baja esperanza de vida. | UN | فتتسم إحصاءاتها فيما يتعلق بصحة المرأة بمعدلات عالية في مجال نمو السكان والخصوبة، وانخفاض هائل في العمر المتوقع. |
Todos los países desarrollados siguen la recomendación de incluir esta categoría de bienes en sus estadísticas comerciales. | UN | تلتزم جميع البلدان النامية بالتوصية بإدراج هذه الفئة من السلع في إحصاءاتها التجارية. |
Como consecuencia de ello, se podría animar a más Estados Miembros a que comunicaran y compartieran sus estadísticas del delito y la justicia penal. | UN | ونتيجة لذلك، قد يتشجع مزيد من الدول الأعضاء على الإبلاغ عن إحصاءاتها المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتبادلها. |
Varios organismos de las Naciones Unidas ayudan a países en desarrollo a mejorar sus estadísticas de población. | UN | وتقوم مختلف وكالات الأمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية على تحسين إحصاءاتها السكانية. |
De acuerdo a sus estadísticas, hasta la fecha han llegado por barco a Italia y a Malta 14.000 personas procedentes de Libia. | UN | وتشير إحصاءاتها إلى أن 000 14 شخص قد وصلوا حتى الآن إلى إيطاليا ومالطة بالقوارب قادمين من ليبيا. |
La OMS utiliza un conjunto de criterios para sus estadísticas oficiales, en consonancia con los Principios Fundamentales de las estadísticas Oficiales. | UN | وتطبق المنظمة على إحصاءاتها الرسمية مجموعة من المعايير تمشيا مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية. |
Los párrafos anteriores resumen las reformas aportadas por el organismo a sus estadísticas sobre los asentamientos humanos. | UN | 19 - وتلخص الفقرات السالفة الإصلاحات التي أدخلتها الوكالة على إحصاءاتها المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
En segundo lugar, la experiencia de los países que han iniciado el desarrollo de sus estadísticas electrónicas muestra que lleva varios años diseñar y aplicar una buena estrategia nacional para la medición de la sociedad de la información. | UN | وثانياً، لأن الخبرة التي اكتسبتها البلدان التي بدأت في تطوير إحصاءاتها الإلكترونية تبين أن تصميم وتنفيذ استراتيجية وطنية جيدة للقيام بعمليات قياس مجتمع المعلومات يستغرق بضعة سنوات. |
A continuación se dan algunos ejemplos de cómo determinadas organizaciones difunden sus estadísticas. | UN | 23 - في ما يلي بعض الأمثلة عن كيفية قيام منظمات مختارة بنشر إحصاءاتها. |
La Organización Mundial del Comercio descarga datos en su servidor y utiliza instrumentos de tratamiento concretos para la preparación de sus estadísticas comerciales anuales. | UN | أما منظمة التجارة العالمية، فهي تنزل البيانات على حاسوب خدمتها وتستعين بأدوات مخصصة لمعالجتها لإعداد إحصاءاتها التجارية السنوية. |
Si bien la Comisión ha mejorado, por tanto, sus estadísticas en comparación con el quincuagésimo noveno período de sesiones, la oradora espera que las mejore aún más en el presente período. | UN | وأضافت أنه على الرغم من اللجنة حسنت بذلك الإحصاءات المتعلقة بها قياسا بالدورة التاسعة والخمسين، فإن الأمل يحدوها أن تتمكن اللجنة من مواصلة تحسين إحصاءاتها خلال الدورة الحالية. |
Subrayó la necesidad de que los países en desarrollo mejorasen la calidad de sus estadísticas sobre la IED, pero añadió que para muchos países en desarrollo ése era un obstáculo de envergadura. | UN | وأكد على الحاجة إلى قيام البلدان النامية بتحسين نوعية إحصاءاتها المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر، ولكنه أضاف أن هذا ما زال يشكل تحدياً كبيراً في حالة كثير من البلدان النامية. |
Dado que esto arroja una disminución en las estadísticas, en comparación con el sexagésimo período de sesiones, la oradora hará todo lo posible para velar por que la Comisión mejore sus estadísticas en 2007. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن اللجنة حسّنت بذلك الإحصاءات المتعلقة بها قياسا بالدورة الستين، فإن الأمل يحدوها أن تتمكن من مواصلة تحسين إحصاءاتها خلال عام 2007. |
78. El Simposio Africano sobre Desarrollo estadístico es una iniciativa impulsada por países, como foro para que los países africanos puedan debatir cuestiones relacionadas con el desarrollo estadístico en un marco regional coordinado. | UN | 78 - الندوة الأفريقية للتنمية الإحصائية مبادرة مطروحة بقيادة قطرية تهدف إلى إتاحة منتدى تتمكن فيه البلدان الأفريقية من مناقشة المسائل المتعلقة بتنمية إحصاءاتها على أساس منسق إقليميا. |
El objetivo es facilitar la elaboración de estadísticas sobre el medio ambiente y la presentación normalizada de datos; | UN | الهدف من ذلك هو تيسير وضع هذه البلدان إحصاءاتها البيئية وتقارير موحدة؛ |
Se recomendó a dos Estados parte que sistematizaran, centralizaran y sacaran el máximo provecho de los datos estadísticos. | UN | وأُوصيت دولتان طرفان بتنظيم إحصاءاتها وجعلها مركزية الطابع واستخدامها على نحو أمثل. |
A los efectos del examen por el grupo de trabajo de las estadísticas del mineral de hierro, está previsto que las delegaciones revisen esas estadísticas proporcionando los últimos datos nacionales de que dispongan. | UN | ﻷغراض قيام الفريق العامل باستعراض إحصاءات ركاز الحديد، يتوقع من الوفود تنقيح اﻹحصاءات بتقديم أحدث إحصاءاتها الوطنية. |
:: Otras entidades estatales elaboran estadísticas sobre la base de cuestionarios y metodologías proporcionados por la oficina nacional de estadística; | UN | :: تنتج الكيانات الحكومية الأخرى إحصاءاتها بالاستناد إلى استبيانات ومنهجية المكتب الإحصائي الوطني؛ |
Con respecto a los datos policiales, hasta la fecha cada cantón ha recopilado sus propias estadísticas, que con frecuencia están descoordinadas. | UN | فيما يتعلق ببيانات الشرطة، حتى الآن تقوم كل مقاطعة بتجميع إحصاءاتها الخاصة بها، والتي لا تكون غالباً منسقة. |