El Ministro para Asuntos Religiosos ha declarado que no dispone de estadísticas sobre la composición religiosa del Sudán. | UN | وقد صرح وزير الشؤون الدينية واﻷوقاف بأنه لا تتوفر لديه أي إحصائيات بشأن تكوين السودان الديني. |
En el anexo E se presentan cifras estadísticas sobre la tasa de abandono escolar masculina y femenina. | UN | وترد في المرفق هاء إحصائيات بشأن معدل التخلف للطلبة من الذكور واﻹناث. |
El Grupo de Expertos solicitó estadísticas sobre la importación y la exportación de oro desde Uganda. | UN | وطلب فريق الخبراء إحصائيات بشأن تجارة واردات وصادرات الذهب في أوغندا. |
No se dispone todavía de estadísticas sobre el mercado laboral no estructurado. | UN | ولا توجد في الوقت الحالي إحصائيات بشأن سوق العمل غير الرسمي. |
En el anexo 1 se presentan datos estadísticos sobre la presencia de la mujer en el mercado laboral en 2010 y 2011. | UN | وترد في المرفق رقم 1 أدناه إحصائيات بشأن أعداد النساء في سوق العمل لعام 2010 وعام 2011؛ |
Lamentamos que en el informe no se presenten estadísticas sobre este tema. | UN | ويؤسفنا أن التقرير لا يتضمن إحصائيات بشأن هذه المسألة. |
Se suministraban las estadísticas sobre la pena de muerte y las conmutaciones de penas otorgadas. | UN | وقُدمت إحصائيات بشأن عقوبة الإعدام وحالات التخفيف منها. |
72. No se dispone de estadísticas sobre las personas que tienen más de un puesto a tiempo completo, pero la proporción de esas personas en la fuerza laboral es muy pequeña. | UN | ٢٧ - لا توجد في فنلندا إحصائيات بشأن اﻷشخاص الذين يتفرغون ﻷكثر من وظيفة واحدة. غير أن نسبة مثل هؤلاء اﻷشخاص ضمن القوى العاملة منخفضة جداً. |
Aunque no se cuenta con estadísticas sobre su frecuencia, las pautas de aumento de la violencia habían llevado a la creación de un departamento de protección de la familia en la Dirección de Seguridad Pública, a fin de encarar los casos de agresión sexual contra mujeres y niños. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
Aunque no se cuenta con estadísticas sobre su frecuencia, las pautas de aumento de la violencia habían llevado a la creación de un departamento de protección de la familia en la Dirección de Seguridad Pública, a fin de encarar los casos de agresión sexual contra mujeres y niños. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
La oradora pide que se suministren estadísticas sobre el porcentaje de mujeres que viven en matrimonios poligámicos. | UN | 9 - وطلبت إحصائيات بشأن النسبة المئوية للنساء المعنيات بحالة تعدد الزوجات. |
Ni en los informes periódicos cuarto y quinto del Estado parte, ni en sus respuestas a la lista de cuestiones, ni en su exposición introductoria, se proporcionaron estadísticas sobre la extensión de la violencia doméstica ni sobre la edad y otras características de sus víctimas más comunes. | UN | ولم ترد الدولة الطرف في تقريريها الدوريين الرابع أو الخامس على قائمة المسائل كما لم يقدم عرضها الاستهلالي إحصائيات بشأن نطاق العنف الأسري أو سن ضحاياه المعتادين وخصائصهم الأخرى. |
El orador no ha podido obtener estadísticas sobre la incidencia de la homosexualidad. Las prohibiciones relativas a la homosexualidad tienen raíces culturales y religiosas de larga data. | UN | وقال إنه لم يتمكن من الحصول على إحصائيات بشأن معدل انتشار الشذوذ الجنسي، مشيرا إلى أن أحكام حظر الشذوذ الجنسي لها جذور ثقافية ودينية عريقة. |
Por último, le gustaría recibir estadísticas sobre el número de contratos de la Sede de las Naciones Unidas en los que hayan surgido disputas en los últimos años y que hayan dado lugar a que la Organización sufriese pérdidas financieras, así como una indicación de las sumas correspondientes. | UN | وختاما، أعربت عن تقديرها لتلقي إحصائيات بشأن عدد العقود بمقر الأمم المتحدة التي ظهرت فيها خلافات في السنوات القليلة السابقة، وأسفرت عن خسائر مالية بالنسبة للمنظمة، فضلا عن إشارة إلى المبالغ المعنية. |
68. No hay estadísticas sobre la trata de mujeres en el país. | UN | 68 - وقالت إنه لا توجد إحصائيات بشأن الاتِّجار بالمرأة في البلد. |
En sus anteriores observaciones finales de 2006, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer observó la falta de estadísticas sobre la incidencia de los matrimonios forzados. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقاتها السابقة لعام 2006، عدم وجود إحصائيات بشأن وقوع الزيجات القسرية. |
Sería útil tener estadísticas sobre las actividades mencionadas en la página 17 del informe, así como también información sobre los planes de estudios utilizados en los programas de capacitación, sobre las medidas adoptadas y sobre los plazos para su implementación. | UN | وسيكون من المفيد تقديم إحصائيات بشأن الأنشطة المذكورة في الصفحة 17 من التقرير، وتقديم معلومات كذلك عن المنهاج المستخدم في برامج التدريب، والتدابير المتخذة، والأُطُر الزمنية للتنفيذ. |
En el párrafo 179 del informe se ofrecen estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en las juntas administrativas del gobierno central en 2004; sería conveniente recibir información relativa a los años subsiguientes. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الفقرة 179 من التقرير نصت على إحصائيات بشأن نسبة النساء في المجالس التنفيذية للحكومة المركزية لعام 2004؛ وسيكون من المفيد الحصول على بيانات بشأن السنوات التالية كذلك. |
Se la invita asimismo a formular observaciones sobre diversos casos de detención arbitraria señalados por Human Rights Watch y a proporcionar datos estadísticos sobre la utilización del mecanismo de denuncia. | UN | ودعا الوفدَ أيضاً إلى التعليق على حالات الاحتجاز التعسفي المختلفة التي وثَّقتها منظمة هيومن رايتس ووتش، وإلى تقديم إحصائيات بشأن استخدام آلية الشكاوى. |
:: estadísticas de pobreza, enseñanza, sanidad, medio ambiente y acceso a los servicios, etc.; | UN | :: إحصائيات بشأن الفقر، والتعليم، والصحة، والبيئة، وإمكانية الحصول على الخدمات، وما إلى ذلك؛ |