En muchos casos, las recomendaciones normativas y las conclusiones se basan en los datos estadísticos, o así se los presenta. | UN | وفي العديد من الحالات، تستند المشورة والنتائج المتعلقة بالسياسات إلى أدلة إحصائية أو تعرض على أنها تستند إليها. |
Se ruega que presenten datos estadísticos o estimaciones sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de trata. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار. |
Se ruega que presenten datos estadísticos o estimaciones sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de trata. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعتبرن من ضحايا الاتجار. |
El Gobierno no posee ninguna otra información estadística o de otra índole sobre la naturaleza de los accidentes y enfermedades laborales. | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات إحصائية أو غيرها عن طبيعة الحوادث واﻷمراض المهنية. |
Varios países señalan que no disponen de estadísticas o que los datos disponibles no son fiables. | UN | وتوجه بلدان عديدة الانتباه إلى أنها لا تملك بيانات إحصائية أو أن البيانات الإحصائية المتوفرة لديها ليست موثوقة. |
Composición: organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con programas de estadística y usuarios o financiadores importantes de actividades estadísticas, y observadores de varias organizaciones no integrantes de las Naciones Unidas. | UN | تشكيلها: مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لديها برامج إحصائية أو التي تستخدم أو تمول أنشطة إحصائية رئيسية ومراقبين عن عدة منظمات غير تابعة لﻷمم المتحدة. |
Datos estadísticos o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener, cuando no se disponga de esos datos | UN | بيانات إحصائية أو أفضل تقديرات ممكنة لتلك البيانات إذا كانت البيانات الفعلية غير متوفرة |
En la medida de lo posible, sírvase proporcionar datos estadísticos o una estimación razonable de esos datos en el cuadro que figura a continuación. | UN | يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات. السلعة |
En la medida de lo posible, facilite en el cuadro que figura a continuación datos estadísticos o una estimación razonable de esos datos. | UN | يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات |
3.1.4 Presiones para suprimir ámbitos estadísticos o series estadísticas | UN | ٣-١-٤ الضغوط من أجل إلغاء مجالات إحصائية أو سلسلات إحصائية |
4.1.3 Presiones para suprimir ámbitos estadísticos o series estadísticas | UN | ٤-١-٣ الضغوط من أجل إلغاء مجالات إحصائية أو سلسلات إحصائية |
Hay una distinción entre los datos de carácter personal, que están sujetos a la protección especial, y el procesado de datos estadísticos impersonales, lo que es permitido con fines históricos, estadísticos o científicos. | UN | وثمة فارق بين معالجة البيانات الشخصية، الخاضعة للحماية الخاصة، ومعالجة البيانات الإحصائية غير الشخصية، المسموح بها لأغراض تاريخية أو إحصائية أو علمية. |
La determinación inicial de la cubierta terrestre puede efectuarse utilizando series cronológicas de datos ya sea estadísticos o cartográficos sobre el emplazamiento y la extensión de diferentes clases de cubierta terrestre. | UN | يمكن إجراء تقييم أولي للغطاء الأرضي باستخدام سلاسل زمنية من بيانات إحصائية أو خرائطية بشأن موقع ونطاق مختلف فئات الغطاء الأرضي. |
Se deben distinguir los datos de carácter personal, que están sujetos a protección especial, y el procesamiento de datos estadísticos impersonales, que está permitido con fines históricos, estadísticos o científicos. | UN | وثمة فارق بين معالجة البيانات الشخصية، الخاضعة للحماية الخاصة، ومعالجة البيانات الإحصائية غير الشخصية، المسموح بها لأغراض تاريخية أو إحصائية أو علمية. |
[Se facilita aquí un cuadro para consignar datos estadísticos o una estimación razonable de dichos datos] | UN | [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات]. |
[Se facilita aquí un cuadro para consignar datos estadísticos o una estimación razonable de dichos datos. | UN | [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات. |
Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. | UN | وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا. |
Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. | UN | ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا. |
Los objetivos principales del Grupo de Río sobre las estadísticas de la pobreza consisten en aprovechar la experiencia e intereses de los distintos grupos y organizaciones que se dedican en el mundo entero a medir, interpretar y utilizar las estadísticas de la pobreza, especialmente cuando esa labor se realiza en oficinas de estadística o en estrecho contacto con ellas. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية لفريق ريو المعني بإحصاءات الفقر في تجميع خبرات وشواغل المجموعات والمنظمات المختلفة في العالم التي تعمل في مجال قياس إحصاءات الفقر وتفسيرها واستعمالها، وخاصة إذا كان هذا العمل يؤدى بواسطة مكاتب إحصائية أو بتعاون وثيق معها. |
Varios países señalan que no disponen de estadísticas o que los datos disponibles no son dignos de confianza. | UN | وتوجه بلدان عديدة الانتباه إلى أنها لا تملك بيانات إحصائية أو أن البيانات الإحصائية المتوفرة لديها ليست موثوقة. |
Por último, la CEPAL realiza habitualmente proyectos conjuntos con instituciones estadísticas o económicas nacionales para presentar estudios sobre desarrollo económico y social. | UN | وفي النهاية فإن اللجنة تقوم عادة بتنفيذ مشاريع مشتركة مع مؤسسات إحصائية أو اقتصادية وطنية لتقديم دراسات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
12. En la recopilación de información sobre las minorías se debería respetar la dimensión de etnicidad, la participación voluntaria en la labor estadística y de otra índole, y la intimidad y el anonimato de los participantes, sobre la base de su autodefinición como miembros de los grupos de que se trate. | UN | 12- ينبغي أن تجرى عمليات جمع المعلومات المتعلقة بالأقليات على نحو يراعي الخصوصيات العرقية، وأن تمر بعمليات إحصائية أو عمليات أخرى على أساس طوعي، مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والمحافظة على سرية بياناتهم على أساس حقهم في تحديد هويتهم كأعضاء ينتمون إلى المجموعات المعنية. |