Además se creó un Observatorio de las Corrientes Migratorias, a fin de recabar y compartir datos estadísticos precisos y actualizados sobre las corrientes migratorias en la Comunidad. | UN | كما أنشئ مرصد لتدفقات الهجرة، لجمع وتشاطر بيانات إحصائية دقيقة ومستكملة عن تدفق المهاجرين في إطار الجماعة. |
Lamenta la falta de datos estadísticos precisos sobre el número de niños que ingresan y salen de ese tipo de instituciones. | UN | وتعرب عن أسفها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية دقيقة بشأن عدد الأطفال الذين يدخلون هذه المؤسسات ويغادرونها. |
Recomendó que las autoridades adoptaran medidas enérgicas para impedir estos casos y castigar a los responsables y pidió datos estadísticos precisos sobre el número de personas que habían sido sometidas a detenciones administrativas, condenadas a la pena capital y ejecutadas. | UN | وأوصت السلطات باتخاذ تدابير قوية لمنع هذه الحالات ولمعاقبة المسؤولين عنها كما طلبت تقديم بيانات إحصائية دقيقة بعدد اﻷشخاص المحتجزين احتجازا اداريا واﻵخرين الذين حكم عليهم بعقوبة اﻹعدام وتم تنفيذها. |
Esa publicación estadística trimestral tiene por finalidad recopilar y difundir información estadística precisa y pertinente sobre los mercados internacionales de productos básicos de forma clara, concisa y de fácil utilización. | UN | وتهدف هذه النشرة الإحصائية الفصلية إلى جمع ونشر معلومات إحصائية دقيقة ووجيهة فيما يتصل بأسواق السلع الأساسية الأولية الدولية في شكل واضح ودقيق وسهل الاستخدام. |
23. Cabe declarar aquí que es en extremo difícil reunir datos estadísticos exactos sobre las muertes por cuestión de honor en cualquier comunidad dada. | UN | 23- ومن الجدير بالذكر هنا أنه يتعذّر جدا جمع بيانات إحصائية دقيقة عن جرائم الشرف في أي مجتمع محلي بعينه. |
En particular, considero digno de elogio, como fuente de información estadística exacta, el breve resumen del Sr. Mark Hiznay. | UN | وبودي بالأخص أن أشيد بملخص مارك هيزني الموجز باعتباره مصدر معلومات إحصائية دقيقة. |
La creación de un sistema automatizado para la recopilación de datos aduaneros permite al Gobierno tener acceso a datos estadísticos precisos para fines de planificación e incrementa sus corrientes de ingresos. | UN | ويتيح توفير نظام جمع البيانات المحوسب للعملاء للحكومة الوصول إلى بيانات إحصائية دقيقة ﻷغراض التخطيط ويزيد من تدفقات الدخل فيها. |
La instalación de un sistema informatizado para la recopilación de datos aduaneros permite al Gobierno tener acceso a datos estadísticos precisos para fines de planificación e incrementa sus ingresos. | UN | ويتيح توفير نظام جمع البيانات المحوسب للعملاء للحكومة إمكانية الوصول إلى بيانات إحصائية دقيقة ﻷغراض التخطيط ويزيد من تدفقات الدخل فيها. |
Le preocupa también que el informe no aporte datos estadísticos precisos y fiables desglosados por sexo, lo que hace difícil evaluar con exactitud la situación real de la mujer con respecto a todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا. |
Le preocupa también que el informe no aporte datos estadísticos precisos y fiables desglosados por sexo, lo que hace difícil evaluar con exactitud la situación real de la mujer con respecto a todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad de los países de América Latina de generar, usar e incorporar datos estadísticos precisos, oportunos y pertinentes en las políticas económicas, sociales y ambientales de los países de la región | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية على جمع معلومات إحصائية دقيقة وهامة في الوقت المناسب واستخدامها وإدماجها في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في بلدان المنطقة |
Objetivo: fortalecer la capacidad de los países de América Latina de generar, usar e incorporar datos estadísticos precisos, oportunos y pertinentes en las políticas económicas, sociales y ambientales de los países de la región | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية على جمع معلومات إحصائية دقيقة وهامة في الوقت المناسب واستخدامها وإدماجها في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في بلدان المنطقة |
b) Reunir datos estadísticos precisos sobre los niños discapacitados; | UN | (ب) جمع بيانات إحصائية دقيقة عن الأطفال المعوقين؛ |
a) Datos estadísticos precisos y desglosados sobre los niños con discapacidades; | UN | (أ) بيانات إحصائية دقيقة ومفصلة بشأن الأطفال المعوقين؛ |
Para ello se requiere aumentar la transparencia de los datos macroeconómicos e información estadística precisa y puntual sobre la estructura de la deuda y las corrientes internacionales de capital. | UN | وهذه الرقابة تقتضي إدخال تحسينات على شفافية بيانات الاقتصاد الكلي وتتطلب معلومات إحصائية دقيقة في الوقت المناسب عن هيكل الديون وتدفقات رأس المال الدولية. |
Algunos países, entre ellos Australia, el Canadá, Finlandia, Ghana, Italia, Suecia y Suiza, comunicaron que no disponían de información estadística precisa sobre la prevalencia de la mutilación genital femenina a nivel nacional. | UN | وأبلغت بعض البلدان، بما فيها أستراليا وإيطاليا والسويد وسويسرا وغانا وفنلندا وكندا، عن عدم توفر معلومات إحصائية دقيقة عن مدى شيوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على المستوى الوطني. |
31. El Relator Especial puso de relieve que no se disponía de información estadística precisa sobre el número de niños que participaban en el proceso de migración internacional. | UN | 31- وأبرز المقرر الخاص أنه لا توجد أية معلومات إحصائية دقيقة عن عدد الأطفال في عملية الهجرة الدولية. |
El suministro de un sistema computadorizado de recolección de datos para ser utilizado en las aduanas le permite al Gobierno dispone de datos estadísticos exactos a los fines de la planificación, y aumentar sus ingresos. | UN | وتوفير نظام محوسب لجمع البيانات للجمارك يمكن الحكومة من الحصول على بيانات إحصائية دقيقة ﻷغراض التخطيط وهو يعمل على زيادة إيراداتها. |
b) Reunir datos estadísticos exactos sobre los niños con discapacidad; | UN | (ب) جمع بيانات إحصائية دقيقة حول الأطفال المعوقين؛ |
b) Vele por que se recaben correctamente datos estadísticos exactos y fidedignos sobre los indicadores de salud; | UN | (ب) ضمان القيام بصورة مناسبة بجمع بيانات إحصائية دقيقة ويمكن التعويل عليها بشأن مؤشرات الصحة؛ |
- Información estadística exacta sobre los refugiados en los campamentos y otros lugares; | UN | • معلومات إحصائية دقيقة عن اللاجئين في المخيمات وأماكن أخرى؛ • الاحتفاظ بمعلومات عن الحالات الفردية، وبيانات عن سكان المخيمات، يسيرة |
33. La falta de datos estadísticos completos proporcionados por los PMA tiende a dificultar la evaluación de la aplicación del Programa de Acción. | UN | 33- ويجعل الافتقار إلى معلومات إحصائية دقيقة من أقل البلدان نمواً تقييم تنفيذ برنامج العمل أمراً عسيراً. |
d) Adopte las medidas necesarias para la reunión en forma desagregada de datos estadísticos fidedignos sobre los niños con discapacidad; | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لجمع بيانات إحصائية دقيقة ومصنّفة فيما يخص الأطفال ذوي الإعاقة؛ |