ويكيبيديا

    "إحياء ذكرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recordación
        
    • conmemoración del
        
    • conmemoración de
        
    • conmemorar a
        
    • homenaje a la memoria de
        
    • recuerdo
        
    • rendir homenaje a
        
    • en memoria de
        
    • para conmemorar
        
    • honrar la memoria de
        
    • homenaje a la memoria del
        
    • de la Memoria
        
    Compartimos plenamente y entendemos los sentimientos de los patrocinadores con respecto a la necesidad de la recordación del Holocausto. UN إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود.
    A/60/L.12/Add.1 Tema 72 – recordación del Holocausto – Proyecto de resolución patrocinado por 105 países [A C E F I R] UN A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية]
    A/RES/60/7 Tema 72 – recordación del Holocausto [A C E F I R] UN A/RES/60/7 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود [بجميع اللغات الرسمية]
    Estas actividades movilizaron a unos 3.000 niños de todo el mundo, que formularon una Declaración sobre el Agua en las Ciudades, presentada en Beijing con ocasión de la conmemoración del Día Mundial del Agua de 1996. UN وأدت تلك الأنشطـة إلى تعبئة حوالي ٣ ٠٠٠ طفل على الصعيد العالمي، وإلى صياغة إعلان عن المياه في المدن قدم أثناء إحياء ذكرى الإحتفال بيوم المياه العالمي ١٩٩٦ في بيجين.
    Para mi país, la conmemoración de los millones de víctimas del Holocausto significa recordar no sólo uno de los capítulos más oscuros de la historia de Europa, sino también el capítulo más oscuro de la historia de Alemania. UN إن إحياء ذكرى الملايين الذين راحوا ضحية المحرقة، بالنسبة لبلدي، لا يعني فحسب تذكر فصل من أحلك الفصول في تاريخ أوروبا، بل يعني أيضا تذكر أحلك فصل على الإطلاق في تاريخ ألمانيا.
    Los participantes celebraron la iniciativa de la Conferencia de conmemorar a las víctimas de los actos de terrorismo. UN وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    La conferencia también servirá para que los participantes mantengan consultas sobre la organización de los días de recordación del Holocausto. UN وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة للتشاور مع المشاركين بشأن تنظيم أيام إحياء ذكرى المحرقة.
    En ese contexto, acogemos con beneplácito la inscripción de este nuevo tema del programa titulado " recordación del Holocausto " . UN وفي هذا السياق، فإنني أرحب بإدراج هذا البند الجديد المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " في جدول الأعمال.
    Por consiguiente, habríamos preferido que los patrocinadores, al formalizar e institucionalizar por medio de la resolución la recordación del Holocausto y la educación dentro del sistema de las Naciones Unidas, le hubiesen dado igual atención a otras tragedias humanas. UN ولهذا كنا نفضل لو أن مقدمي القرار، في إضفائهم الصبغة الرسمية والمؤسسية على إحياء ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها في إطار منظومة الأمم المتحدة عبر هذا القرار، أولوا نفس الاهتمام للمآسي الإنسانية الأخرى.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/60/L.12: recordación del Holocausto UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/60/L.12: إحياء ذكرى محرقة اليهود
    A/60/L.12 Tema 72 del programa — recordación del Holocausto —Proyecto de resolución patrocinado por 89 países [A C E F I R] UN A/60/L.12 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 89 دولة [بجميع اللغات الرسمية]
    42ª sesión plenaria recordación del Holocausto [72] UN الجلسة العامة 42 إحياء ذكرى محرقة اليهود [72]
    Con motivo del lanzamiento del programa, tuvieron lugar varios actos durante la semana del Día de recordación del Holocausto, que se conmemoró el 27 de enero de 2006. UN 9 - لإطلاق البرنامج، عقد عدد من المناسبات خلال أسبوع " يوم إحياء ذكرى المحرقة " الذي احتفل به في 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    D. Sitio web para la recordación del Holocausto UN دال - موقع إحياء ذكرى المحرقة على شبكة الإنترنت
    A raíz de esas iniciativas de divulgación, a enero de 2006 aparecían en Internet más de 41.000 citas de las actividades de recordación del Holocausto organizadas por las Naciones Unidas. UN وكنتيجة لجهود التوعية هذه، كان هناك أكثر من 000 41 اقتباس على شبكة الانترنت حول أنشطة إحياء ذكرى المحرقة بالأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2006.
    La conmemoración del Holocausto no estaría completa si no se mencionara a los liberadores, incluidos los contingentes soviéticos que liberaron el campo de concentración de Auschwitz. UN وأضاف أن إحياء ذكرى المحرقة لن يكتمل بدون ذكر المحررين، بما في ذلك القوات السوفياتية، الذين حرروا معسكر أوشفيتس.
    Por eso es tan importante la conmemoración de hoy de la liberación de los campos de la muerte nazis. UN ولذلك السبب يشكل إحياء ذكرى تحرير معسكرات القتل النازية اليوم أمرا هاما جدا.
    Aunque las celebraciones tenían por objeto conmemorar a los que habían perdido la vida en la lucha por la libertad, también representaban la esperanza en el futuro. UN وبينما كان الغرض من الاحتفالات إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية فإنها كانت تبعث أيضا على الأمل في المستقبل.
    homenaje a la memoria de Carlos Vegega, Vicepresidente de la Comisión de Administración Pública Internacional UN إحياء ذكرى كارلوس فيغيفا، نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية
    43. La Conferencia Europea exhorta a todos los Estados participantes a promover formas adecuadas de recuerdo del Holocausto, incluida la proclamación de un día anual de recuerdo del Holocausto. UN 43- ويطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة أن تعزز الأشكال الملائمة من أشكالا إحياء ذكرى الهولوكوست، وأن تنظر في إعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى الهولوكوست.
    Por ello, es más que adecuado y necesario rendir homenaje a los millones de víctimas de esas terribles atrocidades y destrucción. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.
    El programa está financiado por la fundación en memoria de Yutaka Akino. UN ويموَّل البرنامج من منحة في إطار مبادرة إحياء ذكرى يوتاكا أكينو.
    A este respecto, en esta sección se informa sobre los futuros planes para conmemorar el Día Internacional. UN وسيعرض هذا الفرع معلومات في هذا الصدد عن الخطط المتوخاة في إحياء ذكرى اليوم الدولي.
    En su propósito de honrar la memoria de las víctimas y aprender de las circunstancias que provocaron y perpetuaron el Holocausto, el Departamento ha entablado nuevos contactos con organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo que cuentan con un historial acreditado en lo que respecta a la recordación del Holocausto y la educación al respecto, y seguirá forjando nuevas asociaciones tanto con ellas como con otras organizaciones. UN وفي سعيها لتكريم ذكرى الضحايا والتعلم من الظروف التي أدت إلى نشوء المحرقة وأطالت أمد ذكراها، فقد بدأت الإدارة إرساء اتصالات جديدة بمنظمات المجتمع المدني على نطاق العالم التي لها سجل معترف به في إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها، وستواصل تكوين شراكات جديدة معها ومع آخرين.
    homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Stanislaw Trepczynski, Presidente del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General UN إحياء ذكرى رئيس الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة سعادة السيد ستانيسلاف تربجنسكي
    81. El 12 de abril de 1951, el Knesset (Parlamento de Israel) proclamó el Día de la Memoria del Holocausto y la Rebelión del Gueto (Yom Hashoah U ' Mered HaGetaot), para el 27 de Nissan. UN 81- وفي 12 نيسان/أبريل 1951، أعلنت الكنيست يوم السابع والعشرين من نِسّان يوم إحياء ذكرى المحرقة وثورة الغيتو، (Yom Hashoah U ' Mered HaGetaot).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد