Ella trataba de sacarla de su cabeza. | Open Subtitles | كانت تحاول إخراجها من رأسها، وكنتأحاولمساعدتهاولكن.. |
sólo quiero poder sacarla de la bóveda de vez en cuando para mirarla sin nadie. | Open Subtitles | اريد فقط إخراجها من مخبأها وحيداْ , أنظر إليها الآن وبعد ذلك |
Si alguien puede sacarla de allí, es ella. Es una excelente negociadora. | Open Subtitles | هي تستطيع إخراجها من هنالك فهي مفاوضة مدهشة |
Memorando del Gobierno de Maldivas en el que expresa sus preocupaciones respecto de la cuestión de su exclusión de la lista de los Estados menos adelantados | UN | مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا |
- No logro sacarla de mi cabeza, papá. - Ah! tu sol comandi, amor! | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع إخراجها من تفكيري يا أبي |
No puedo sacarla de aquí y ella lo escucha por eso estaba pens-- | Open Subtitles | لا أستطيع إخراجها من هنا ...إنها تصغي إليك، لذا فكرت في |
Si podemos sacarla de la mansión, puedo llevarla hasta allí. | Open Subtitles | إذا تمكنّا من إخراجها من القصر يمكنني أن أوصلها إلى هناك |
No puedo sacarla de mi cabeza Riley. | Open Subtitles | رايلي، أن أستطيع إخراجها من دماغي |
De haber sabido que estaba embarazada ni siquiera habría intentado sacarla de mi casa. | Open Subtitles | لو علمتُ بحملها لما حاولتُ حتّى إخراجها من المنزل. |
No puedo sacarla de mi cabeza desde entonces... | Open Subtitles | لم أستطع إخراجها من ذهني منذُ ذلكَ الوقت.. |
sacarla de un ambiente controlado sería imprudente. | Open Subtitles | إنّ إخراجها من بيئة مراقبة سيعدّ تصرفاً طائشاً |
sacarla de un ambiente controlado sería una imprudencia. | Open Subtitles | إنّ إخراجها من بيئة مراقبة سيعدّ تصرفاً طائشاً |
Sin mencionar a tu novio. En su boca. Se volvió loca y tuvimos que sacarla de Gamma Chi. | Open Subtitles | لا داعي للذكر ان خليلك داخل فمها. لقد أصبحت مجنونة جدا, اضطررنا إلى إخراجها من أخَوِيّتِنا. |
La exclusión de la lista suprimiría dicha ayuda y afectaría gravemente a la capacidad del país para participar en foros internacionales, además de someter a los recursos presupuestarios a una excesiva tensión adicional. | UN | ومن شأن إخراجها من القائمة أن يوقف هذا الدعم، ويؤثر تأثيرا بالغا في قدرة البلد على المشاركة في المحافل الدولية ويحمل موارد الميزانية عبئا إضافيا. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo del Marco Integrado y el Comité Directivo del Marco Integrado han decidido que el Marco Integrado seguirá aplicándose a las Maldivas, independientemente de la decisión que se adopte sobre su posible exclusión de la lista de países menos adelantados. | UN | على أن الفريق العامل للإطار المتكامل واللجنة التوجيهية للإطار المتكامل قررا أن يظل الإطار المتكامل ساريا في حالة مالديف، بغض النظر عن نتائج القرار المتعلق بإمكان إخراجها من القائمة. |
Sólo necesita dos pilas triple A y se las puedes sacar de la lámpara de Dodge. | Open Subtitles | وتحتاج لثلاث بطّاريات لتعمل تستطيع إخراجها من لعبة الإضاءة |
Algunas fracciones peligrosas se deberán enviar a instalaciones que destruyan sustancias peligrosas a fin de asegurar que no vuelvan a utilizarse. | UN | وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام. |
Transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de los países menos adelantados | UN | كفالة تمهيد انتقال البلدان من مركز أقل البلدان نموا بعد إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا |
2bis En las presentes directrices solamente se examinan equipos usados completos y componentes que puedan extraerse de los equipos, cuyo funcionamiento pueda comprobarse y que, posteriormente, puedan reutilizarse directamente o reutilizarse después de su reparación o reconstrucción. | UN | 2 مكرراً- تتناول هذه المبادئ التوجيهية فقط المعدات الكاملة ومكوناتها التي يمكن إخراجها من المعدات، واختبار صلاحيتها للعمل، وإما أن يُعاد استعمالها استعمالاً مباشراً بعد ذلك، أو يُعاد استعمالها بعد إصلاحها أو تجديدها. |
En el Capitolio, donde el cuerpo del Presidente permanecerá... el resto del día, después de ser sacado de la Casa Blanca... habrá tres discursos cortos o... | Open Subtitles | في مبنى الكونغرس حيث ستوضع جثة الرئيس، وتظل لبقية اليوم بعد أن تم إخراجها من البيت الأبيض.. ستلقى ثلاثة خطابات قصيرة.. |
No puedes ni sacarlos de las cajas. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى إخراجها من صندوقها. |
Saber dónde está la colonia no es precisamente lo mismo que poder recuperar a la niña. | Open Subtitles | معرفة مكان المُستعمرة ليست بنفس سهولة إخراجها من هناك |
Esta cosa de programación televisiva es un dolor de trasero imprevisible, y quiero que lo saques de aquí. | Open Subtitles | المواد التلفزيونية هذه مزعجة فحسب وأريد إخراجها من هنا |
Mi mamá... no puedo quitármela de la cabeza. | Open Subtitles | إنها أمي لا أستطيع إخراجها من رأسي |
Los bienes fueron posteriormente entregados al representante extranjero aunque se prohibió que fueran sacados del territorio bajo jurisdicción del tribunal y su venta quedó sujeta a la aprobación del tribunal. | UN | وعُهد بالممتلكات فيما بعد إلى الممثل الأجنبي، لكن منع إخراجها من نطاق اختصاص المحكمة، وأُخضع بيعها لموافقة المحكمة. |