Llegando a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de los Países Bajos y Tailandia cumplen los criterios establecidos en el anexo II del Convenio, | UN | وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي بالمعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
Inclusión del endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, recomendada por el Comité de Examen de Productos Químicos en su segunda reunión una vez recibidas las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por los Países Bajos y Tailandia | UN | إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وفقاً لتوجيه لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني استناداً إلى إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من هولندا وتايلند |
Reconociendo también las preocupaciones manifestadas por un pequeño número de Partes en relación con el alcance de la información que se pone a disposición por medio de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes y recopiladas en los documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, | UN | وإذ يدرك أيضاً الشواغل التي أعرب عنها عدد صغير من الأطراف بشأن نطاق المعلومات التي تم توفيرها من خلال إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتم تجميعها في وثائق توجيه القرارات بشأن أسبستوس الكريستيل، |
D. Examen del proyecto de directrices para ayudar a las partes en la preparación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes | UN | دال- استعراض مشاريع المبادئ التوجيهية الخاصة بمساعدة الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية |
Reconociendo también las preocupaciones manifestadas por un pequeño número de Partes en relación con el alcance de la información que se pone a disposición por medio de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes y recopiladas en los documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, | UN | وإذ يدرك أيضاً الشواغل التي أعرب عنها عدد قليل من الأطراف بشأن نطاق المعلومات التي تم توفيرها من خلال إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتم تجميعها في وثائق توجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، |
B. Examen de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes | UN | باء - استعراض إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية |
Concluyendo que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de la Comunidad Europea y el Brasil cumplen los criterios establecidos en el anexo II del Convenio, | UN | وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de la Unión Europea y el Brasil cumplían los criterios establecidos en anexo II del Convenio. | UN | خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Otro representante dijo que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes eran un elemento fundamental del Convenio de Rotterdam y que las propuestas y las orientaciones cobrarían especial importancia al brindar asistencia a los países en desarrollo en el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | وقال ممثل آخر إن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية عنصرً رئيسي من عناصر اتفاقية روتردام، مشيراً إلى ما تمثله المقترحات والإرشادات من أهمية لمساعدة البلدان النامية بوجه خاص في الوفاء بالتزاماتها. |
b) Examen de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes: | UN | (ب) استعراض إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية: |
A. Fundamento para la conclusión del Comité de Examen de los Productos Químicos de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por el Brasil y la Comunidad Europea cumplieron los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | ألف - السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من البرازيل والجماعة الأوروبية تستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
30. En el debate que siguió, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, acogió con satisfacción la propuesta y las orientaciones e indicó que prestarían ayuda a las Partes en la preparación de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes. | UN | 30 - وتكلم أحد الممثلين، نيابة عن مجموعة من البلدان، في المناقشات التي أعقبت ذلك، فرحب بالمقترحات والإرشادات، قائلاً إنها ستساعد الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية. |
El Comité consideró las tres opciones presentadas en el documento UNEP/FAO/PIC/INC.8/9 relativas relativas a los posibles problemas que encuentren las Partes al preparar las notificaciones de medidas reglamentarias firmes respecto de productos químicos que ya están sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | 68 - ونظرت اللجنة في ثلاثة خيارات عرضت في الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.8/9، فيما يتعلق بالمشاكل التي يحتمل أن تواجه الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
D. Examen de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico: productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, ninguna notificación parecía cumplir los criterios del anexo II | UN | دال - استعراض إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة: المواد الكيميائية التي لا يبدو، بعد الاستعراض التمهيدي، وجود أية إخطارات تستوفي معايير المرفق الثاني |
2. Propuestas para aumentar el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y orientaciones para ayudar a las Partes en su preparación | UN | 2 - مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوفير إرشادات لمساعدة الأطراف في إعدادها |
UNEP/FAO/RC/COP.6/16 Propuestas para aumentar el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y orientaciones para ayudar a las Partes en su preparación | UN | مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوجيهات لمساعدة الأطراف في إعدادها UNEP/FAO/RC/COP.6/16 |
El Comité decidió también que la Presidenta, en consulta con la Mesa, podría ajustar la duración de la reunión, según el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes que examinaría el Comité en esa reunión. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يكون بإمكان الرئيسة، بالتشاور مع المكتب، تعديل مدة الاجتماع حسب عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي سيتعيَّن أن تنظر فيها اللجنة في ذلك الاجتماع. |
De conformidad con los artículos 5 y 7 del Convenio de Rotterdam, el Comité de Examen de Productos Químicos, en sus reuniones quinta y sexta, examinó las notificaciones de la medida reglamentaria firme para el azinfos-metilo, presentadas por el Canadá y Noruega, con inclusión de la documentación justificativa a que se hacía referencia en ellas. | UN | 1 - وفقاً للمادتين 5 و7 من اتفاقية روتردام قامت لجنة استعراض المواد الكيميائية باستعراض إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بالأزينفوس - ميثيل المقدمة من كندا والنرويج، والوثائق الداعمة المرفقة بها إبان اجتماعيها الخامس والسادس. |
91. Respondiendo a preguntas acerca de los recursos en línea que tuviesen que ver con las notificaciones de medidas reglamentarias firmes, el representante de la Secretaría dijo que el sitio web del Convenio incluía ya un instrumento de aprendizaje electrónico sobre cómo rellenar los formularios para la notificación de medidas reglamentarias firmes. | UN | 91 - ورداً على استفسارات بشأن الموارد المتاحة عبر الإنترنت ذات الصلة بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية، قال ممثل الأمانة إن موقع الاتفاقية على الإنترنت يضم الآن أداة تعليمية إلكترونية لإكمال استمارات إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية. |
Las Partes presentan notificaciones de medidas reglamentarias firmes que cumplen los requisitos del Convenio. | UN | قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية. |
Reconoce la importancia que la existencia de una infraestructura nacional adecuada de gestión de los plaguicidas en los países en desarrollo tiene para la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes por las que se prohíban o restrinjan rigurosamente plaguicidas, así como para adoptar y notificar decisiones sobre la importación de productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio; | UN | 1 - يسلم بأهمية وجود بنية تحتية وطنية كافية لإدارة مبيدات الآفات في البلدان النامية بالنسبة إلى إعداد وتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مبيدات الآفات أو تقييدها بشدة ولاتخاذ وتبليغ القرارات بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية؛ |