Uno de los cambios más marcados que se han producido recientemente en los países en transición es la liberalización de la ordenación de las tierras forestales particulares. | UN | ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة. |
Actualmente, la Oficina puede describirse como un programa especial para la ordenación de las tierras áridas, la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía. | UN | ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
3. Aspectos económicos de la moderna infraestructura de agrimensura, cartografía y datos geoespaciales, y de la administración de tierras. | UN | 3 - الجوانب الاقتصادية للمسح الحديث ورسم الخرائط والهياكل الأساسية للبيانات المكانية الجغرافية وبرامج إدارة الأراضي |
La agricultura ya afecta en todo el mundo a la ordenación de la tierra, el medio ambiente y el clima. | UN | والزراعة على نطاق العالم تؤثر فعلا في إدارة الأراضي والبيئة والمناخ. |
Promover la participación de los interesados, comprendidos los asociados internacionales, en el fortalecimiento de los procesos participativos tradicionales de gestión de tierras y reducción de la pobreza a nivel comunitario; | UN | تشجيع مشاركة العناصر الفاعلة الأساسية، بما فيها الشركاء الدوليون، وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة التقليدية في إدارة الأراضي والحد من الفقر على مستوى المجتمعات المحلية؛ |
La buena administración de la tierra es fundamental para que los mercados de la vivienda y la propiedad inmobiliaria sean competitivos. | UN | كما أن حسن إدارة الأراضي يُعد عنصرا محوريا في كفالة القدرة على المنافسة لأسواق العقارات والإسكان. |
La Oficina también continuó trabajando con ONG y redes de la sociedad civil que se dedican a la ordenación de tierras y recursos naturales. | UN | كما واصل المكتب عمله مع المنظمات غير الحكومية وشبكات المجتمع المدني التي تركز في عملها على إدارة الأراضي والموارد الطبيعية. |
Apoyó la gestión de la tierra dentro del marco de los fondos especiales asignados a las zonas afectadas. | UN | ودعمت إدارة الأراضي في إطار الأرصدة الخاصة المخصصة للمناطق المتأثرة. |
Las instituciones financieras suelen informar sobre el apoyo que han proporcionado por conducto de otros organismos especializados y de desarrollo a los programas nacionales, subregionales y regionales de ordenación de las tierras. | UN | أما المؤسسات المالية فتعد تقاريرها عامة عن الدعم المقدم من خلال الوكالات المتخصصة والوكالات الإنمائية الأخرى لبرامج إدارة الأراضي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي. |
Actualmente, la Oficina puede describirse como un programa especial para la ordenación de las tierras áridas, la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía. | UN | ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
Otra Parte ha señalado que su OCN se ha incluido en una iniciativa subregional dedicada a la ordenación de las tierras. | UN | وقال بلد طرف آخر إن هيئة التنسيق الوطنية فيه قد أُدمجت في مبادرة دون إقليمية لمعالجة مسألة إدارة الأراضي. |
El Comité observa que la administración de tierras de Israel, en consecuencia, ha adoptado nuevos criterios de aceptación de solicitantes. | UN | وتلاحظ أن إدارة الأراضي الإسرائيلية قد اعتمدت بناءً على ذلك معايير قبول جديدة لجميع المتقدمين بطلبات. |
Esto contribuyó a reforzar los marcos jurídico e institucional y a incrementar el uso de tecnologías de la información en la administración de tierras. | UN | مما أسهم في تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية ودعم استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة الأراضي. |
Países participantes en la Iniciativa sobre la ordenación de la tierra y el agua de África | UN | البلدان المشتركة في مبادرة إدارة الأراضي والمياه الأفريقية |
Las medidas de adaptación encaminadas a reforzar y mejorar las prácticas de ordenación de la tierra podrían aumentar la capacidad de recuperación frente a tales efectos. | UN | ويمكن لتدابير التكيف التي تعمل على تعزيز وتحسين ممارسات إدارة الأراضي زيادة المرونة في مواجهة هذه الآثار. |
El estudio se envió al Gobierno para que hiciera observaciones al respecto; se recibieron insumos del Ministerio de gestión de tierras, Planificación Urbana y Reconstrucción. | UN | واستلمت رداً من وزارة إدارة الأراضي والتخطيط الحضري والبناء. |
15. La gestión de tierras agrícolas comprende prácticas en tierras en que crecen cultivos agrícolas y en tierras que se consideran agrícolas pero no se utilizan para la producción de cultivos. | UN | 15- تشمل إدارة الأراضي الصالحة للفلاحة الممارسات المتصلة بالأرض التي يتم فيها إنتاج المحاصيل الزراعية والأراضي التي تعتبر صالحة للفلاحة ولكنها لا تستخدم في إنتاج المحاصيل. |
- Reconociendo que la administración de la tierra es una responsabilidad nacional; | UN | ▪ الاعتراف بأن إدارة الأراضي مسؤولية وطنية؛ |
Gestión sostenible de los bosques, degradación de las tierras, ordenación de tierras y recursos hídricos | UN | الإدارة المستدامة للغابات، تدهور الأراضي، إدارة الأراضي والمياه |
Se señaló, por ejemplo, que las poblaciones indígenas consideran la gestión de la tierra y de los recursos desde un punto de vista colectivo. | UN | فقد أشير، على سبيل المثال، إلى أن الشعوب الأصلية تنظر إلى إدارة الأراضي والموارد من منظور جماعي؛ |
. el Programa Nacional de gestión de las tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد. |
Cursos regionales sobre gobernanza de la tierra para unas 30 personas por curso | UN | دورات تدريبية إقليمية عن إدارة الأراضي لحوالي 30 شخصا لكل دورة تدريبية |
El apoyo específico a este sector se centraba en la administración de las tierras y el desarrollo de instituciones de financiación de la vivienda. | UN | وترك الدعم القطاعي المحدد في إدارة الأراضي وتطوير مؤسسات التمويل الإسكاني. |
Se habían llevado a cabo numerosos proyectos a ese respecto en América Central, entre los que destacaba un proyecto de ordenación del territorio en El Salvador. | UN | وكانت هناك مشاريع كثيرة على امتداد أمريكا الوسطى، بينما ألقي الضوء تحديدا على مشروع إدارة الأراضي في السلفادور. |
Director Auxiliar del Departamento de Tierras, Catastros y Medio Ambiente de Samoa | UN | مساعد مدير إدارة الأراضي وعمليات المسح والبيئة في ساموا |
ii) Número de países que declararon haber adoptado medidas para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación territorial | UN | ' 2` عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
Los miembros del Consejo se reunieron en primer lugar con una delegación del Gobierno de Angola, presidida por Higino Carneiro, Viceministro de la Administración Territorial de Angola. | UN | واجتمع أعضاء المجلس أولا مع وفد من حكومة أنغولا يرأسه هيجينو كارنيرو، نائب وزير إدارة اﻷراضي اﻷنغولي. |
Además de las ponencias que versaron sobre el aprovechamiento de la tierra y la diversidad biológica en las zonas agrícolas, la participación campesina y el papel de la mujer, se presentaron estudios de casos sucedidos en Tailandia septentrional, Papua Nueva Guinea y la Amazonia brasileña. El Foro se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA y con el apoyo del sector privado del Japón. | UN | واضافة الى الورقات المفاهيمية عن إدارة اﻷراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الزراعية قدمت دراسات إفرادية عن مشاركة الفلاحين ودور المرأة ركزت على شمالي تايلند وبابوا غينيا الجديدة واﻷمازون البرازيلي ونظم المنتدى بالتعاون مع المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من القطاع الخاص في اليابان. |