ويكيبيديا

    "إدارة التنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gestión de la diversidad
        
    • gestionar la diversidad
        
    • la gestión de la
        
    • ordenación de la diversidad
        
    • la ordenación de la
        
    • gobernanza de la diversidad
        
    • hacer frente a la diversidad
        
    La gestión de la diversidad era una tarea necesaria para las organizaciones. UN وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته.
    Se opinó que la gestión de la diversidad no entrañaba un problema para el personal del sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد أعرب عن رأي بأن إدارة التنوع لا تمثل مشكلة للموظفين في اﻷمم المتحدة.
    Hay que fortalecer o crear instituciones que se encarguen tanto de la gestión de la diversidad biológica a nivel apropiado como de la solución de conflictos. UN والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات.
    La libre determinación, la autonomía y los derechos humanos estaban vinculados entre sí en cuanto requerían que los Estados hicieran determinados arreglos para gestionar la diversidad. UN وثمة علاقة بين تقرير المصير والحكم الذاتي وحقوق الإنسان من حيث إنها تتطلب من الدول القيام بترتيبات محددة من أجل إدارة التنوع.
    IV. Función de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la ordenación de la diversidad biológica en la Zona UN رابعا- دور السلطة الدولية لقاع البحار في إدارة التنوع البيولوجي في المنطقة
    También consideraron la eficacia de las instituciones en su gestión de la diversidad y la desigualdad. UN ونظر الباحثون أيضا في مدى فعالية المؤسسات في مجال إدارة التنوع وعلاج أوجه عدم المساواة.
    Se centra en la gestión de la diversidad lingüística. UN وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي.
    En general se considera que las zonas protegidas son una pieza clave de la gestión de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible. UN وثمة اعتراف على نطاق واسع بأن المناطق المحمية هي ركيزة إدارة التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    - gestión de la diversidad con miras a mejorar las condiciones de trabajo de la mujer. UN إدارة التنوع لتحسين ظروف المرأة في العمل.
    IV. Problemas antiguos y nuevos de África: la gestión de la diversidad UN رابعا - التحديات المستمرة والمستجدة التي تواجهها أفريقيا: إدارة التنوع
    Esos principios abordan diversos aspectos de las repercusiones ambientales y sociales, como la gestión de la diversidad biológica en el sector de los alimentos y la agricultura. UN وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة.
    Además del proyecto en marcha sobre la gestión de la diversidad biológica, en 1997, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, se inició un proyecto de un año para establecer una estrategia encaminada a salvaguardar la diversidad biológica. UN فباﻹضافة إلى مشروع إدارة التنوع البيولوجي الجاري، تم الشروع في عام ١٩٩٧ في مشروع مدته سنة لوضع استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي بتمويل من صندوق البيئة العالمي.
    El CCCA apoyaba la elaboración de un módulo de capacitación genérico sobre la gestión de la diversidad. UN ٢٩٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تؤيد وضع نموذج أساسي للتدريب بشأن إدارة التنوع.
    Al reconocer esto se debe asignar importancia, entre otras cosas, a los esfuerzos en esferas tales como: i) la gestión de la diversidad social, ii) la mitigación de la extrema pobreza, iii) la construcción de una comunidad democrática funcional con pleno respeto por los derechos humanos y el imperio del derecho, y iv) el fomento y la consolidación de valores comunitarios tales como la tolerancia; UN ومع التسليم بهذا، ينبغي إيلاء اﻷهمية، في جملة أمور، للجهود المبذولة في مجالات مثل ' ١ ' إدارة التنوع الاجتماعي، ' ٢ ' تخفيف حدة الفقر المدقع، ' ٣ ' بناء مجتمع ديمقراطي يضطلع بوظائفه مع إيلاء الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، ' ٤ ' تعزيز وتدعيم المجتمع القائم على القيم مثل التسامح؛
    Si bien probablemente la gestión de la diversidad de las naciones seguirá siendo una de las tareas que plantean los mayores problemas para la comunidad internacional, el diálogo y la interacción son indispensables para la realización de todo progreso al respecto. UN وبينما يرجح أن تظل إدارة التنوع بين اﻷمم من بين أصعب المهام التي تواجه المجتمع الدولي، فإن الحوار والتفاعل لا غنى عنهما لتحقيق أي إنجاز في هذا الصدد.
    Trinidad y Tabago ha tenido también un éxito notable en la gestión de la diversidad mediante su firme compromiso con el principio práctico de inclusión auténtica en todas las esferas de la vida pública en nuestro país, así como a través de su adhesión a este principio. UN وبتدبير آخر نجحت ترينيداد وتوباغو نجاحا ملحوظا في إدارة التنوع عن طريق الالتزام القوي والتمسك بمبدأ وممارسة المشاركة الفعلية في جميع نواحي الحياة العامة في بلدنا.
    Las estrategias destinadas a gestionar la diversidad y promover el aprendizaje intercultural deben formar parte de toda política de migración. UN وينبغي أن تشكل الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة التنوع وتعزيز التعلم الشامل لعدة ثقافات جزء لا يتجزأ من أي سياسة هجرة.
    Fortalecimiento de la capacidad de gestionar la diversidad y prevenir el conflicto UN ياء - تعزيز القدرة على إدارة التنوع ومنع الصراع
    L. ordenación de la diversidad biológica 210 - 211 54 UN لام- إدارة التنوع البيولوجي 210-211 55
    En su informe al Foro Permanente, la UNESCO sugirió que sería útil que un mayor número de organizaciones de pueblos indígenas entablara relaciones oficiales con la UNESCO para establecer asociaciones con sus proyectos sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas, destinados a empoderar a los pueblos indígenas y locales en materia de gobernanza de la diversidad biológica, en particular en las zonas protegidas. UN وذكرت اليونسكو في تقريرها إلى المنتدى الدائم أنه سيكون من المفيد لو دخل مزيد من منظمات الشعوب الأصلية في علاقات رسمية مع اليونسكو لإقامة شراكات مع برنامجها لنظم معارف السكان المحليين والشعوب الأصلية الذي يهدف إلى تمكين السكان المحليين والشعوب الأصلية في مجال إدارة التنوع البيولوجي، ولا سيما في المناطق المحميّة().
    La elaboración de un manual de capacitación en que se incorporen las buenas prácticas sería un instrumento útil capaz de facilitar una mayor comprensión de los derechos de las minorías y de los medios para hacer frente a la diversidad en las sociedades multiétnicas con medidas encaminadas a integrar a las minorías en la sociedad en su conjunto. UN ويُعد وضع كتيب تدريبي يتضمن حالات الممارسة الجيدة أداة مفيدة في تيسير زيادة فهم حقوق الأقليات وسبل إدارة التنوع في المجتمعات المتعددة الأعراق من خلال تدابير تهدف إلى إدماج الأقليات في المجتمع بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد