Sus actividades incluían sesiones de formación sobre gestión de casos y labor social básica para los asesores voluntarios. | UN | وشملت أنشطتها دورات تدريبية في إدارة الحالات والخدمة الاجتماعية الأساسية من أجل المستشارين المتطوعين. |
En la estrategia se utiliza un enfoque de gestión de casos para identificar las necesidades de esas personas, y los servicios se adaptan a dichas necesidades. | UN | وتتبع الاستراتيجية نهج إدارة الحالات في تحديد احتياجات الداخلين لأسباب إنسانية وتكيف الخدمات لملاءمة تلك الاحتياجات. |
Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Podrían ensayarse sistemáticamente métodos de gestión de los casos. | UN | ويمكن تجربة نُهُج إدارة الحالات بصورة منتظمة. |
Es fundamentalmente importante fortalecer la actuación de las organizaciones regionales en su gestión de situaciones que supongan una amenaza para la paz y la seguridad. | UN | ومن الأهمية بمكان تعزيز عمل المنظمات الإقليمية في إدارة الحالات التي قد تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Objetivo para 2012: aplicación del proceso mejorado de gestión de casos y ampliación a todas las demás prisiones provinciales | UN | الهدف لعام 2012: استمرار عملية تحسين إدارة الحالات الإفرادية وتوسيع نطاقها لتشمل جميع السجون الباقية في المقاطعات |
Mecanismos de lucha contra el fraude en el sistema de gestión de casos individuales | UN | إنشاء آليات لمكافحة الاحتيال في إطار نظام إدارة الحالات الفردية |
Puesta en funcionamiento del proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Se han formulado amplios planes de distrito tendientes a reforzar la gestión de casos en las instalaciones sanitarias en varios países y se han establecido directrices para lograr la participación del sector comercial en el aumento de la producción y promoción de sales de rehidratación oral. | UN | ووضعت خطط شاملة على صعيد المحافظة لتعزيز إدارة الحالات في المرافق الصحية بعدة بلدان ووضعت مبادئ توجيهية ﻹشراك القطاع التجاري في زيادة إنتاج أملاح اﻹماهة الفموية وترويجها. |
Sra. De Schriver, Jefa de la Sección de " gestión de casos " de Child Focus | UN | السيدة دي شريفر، رئيسة " إدارة الحالات " ، مركز الاهتمام بالطفل |
Además, se informó a la Comisión de que la OSSI estaba incorporando métodos, instrumentos y prácticas de investigación forense para mejorar su capacidad de detectar fraudes, y que comenzaría el reemplazo del sistema de gestión de casos a fin de dotar a los usuarios de un instrumento seguro y accesible. | UN | إضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشتمل على أساليب وأدوات وممارسات الطب الشرعي من أجل تحسين قدرته على الكشف عن أي عمليات غش، وسيبدأ في استبدال نظام إدارة الحالات من أجل تزويد مستخدميه بأدوات أكثر أمنا وأسهل منالا. |
Estimación para 2011: aplicación del proceso mejorado de gestión de casos y ampliación al resto de prisiones de Kabul y a las de Herat, Nangarhar, Balkh y Paktya | UN | التقديرات لعام 2011: استمرار عملية تحسين إدارة الحالات الإفرادية وتوسيع نطاقها لتشمل السجون الباقية في كابول لتشمل هيرات ونانغارهار وبلخ وباتكيا |
:: Apoyo a la gestión de los aspectos psicosociales de las crisis, al igual que la coordinación de la prestación de servicios de asesoramiento y el examen y la evaluación posteriores del personal afectado y formulación de recomendaciones sobre la gestión de casos | UN | :: تقديم الدعم لإدارة الجوانب النفسية للأزمات، وتنسيق تقديم خدمات تقديم المشورة، والاستعراض والتقييم اللاحقين للموظفين المتضررين وتقديم التوصيات بشأن إدارة الحالات |
La Comisión sudafricana de la Competencia había tardado en comprender la necesidad de abandonar un sistema basado únicamente en la gestión de casos en favor de un sistema de gestión de los conocimientos. | UN | وأشار إلى أن لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا قد تأخرت بالفعل في تحديد ضرورة التحوّل عن نظام يقتصر على إدارة الحالات إلى نظام يقوم على إدارة المعارف. |
Además, los agentes de la Oficina de Normas Profesionales y Disciplina pudieron realizar sus tareas de forma eficaz y profesional y aplicaron los procedimientos de la Oficina para la gestión de casos. | UN | إضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون في مكتب المعايير المهنية والانضباط من إجراء عملياتهم الاعتيادية بطريقة فعالة ومهنية ونفذوا إجراءات إدارة الحالات الإفرادية التي وضعها المكتب. |
A este respecto, hemos establecido un programa nacional sobre las enfermedades no transmisibles, que se centra en la concientización de la opinión pública y el mejoramiento de la gestión de los casos. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأنا برنامجا وطنيا للأمراض غير المعدية، يركز على الوعي العام وتحسين إدارة الحالات. |
Se trata de un instrumento electrónico, " ACP Online " , que se puso en funcionamiento con el propósito de simplificar el proceso de aprobación de las solicitudes hechas al Comité y mejorar la gestión de los casos y la eficiencia. | UN | وقد صممت هذه الأداة المتاحة إلكترونيا لغرض تبسيط تقديم الطلبات إلى اللجنة الاستشارية للمشتريات وتحسين إدارة الحالات المعروضة وكفاءتها. |
:: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. | UN | :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة. |
:: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. | UN | :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة. |
La estrategia tiene por objeto mejorar la respuesta del ACNUR a las necesidades de las personas de las que se ocupa, principalmente elevando el nivel de respuesta, mejorar la capacidad de la organización para manejar situaciones complejas, y reducir los costos de personal sin poner en peligro la eficiencia de la organización. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين استجابة المفوضية لاحتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم، بطرق تشمل بصورة أساسية زيادة مستوى الاستجابة، وتحسين قدرة المنظمة على إدارة الحالات المعقدة، وخفض تكاليف الموظفين من دون المخاطرة بكفاءة المنظمة. |