Esto podría indicar una mayor confianza en la administración de la justicia penal y una menor tolerancia de la sociedad respecto de la violencia conyugal. | UN | وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي. |
Asistir en la preparación de formación y apoyar la capacidad de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de quienes tienen responsabilidad en la administración de la justicia penal; | UN | الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون. |
Promovería la igualdad de género en la administración de la justicia penal y alentaría a que se incorporase una perspectiva de género en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وستشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين في إطار إدارة العدالة الجنائية وستعزز إدماج الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Antes de adoptar ninguna medida de esta clase, el Jefe de la Misión celebrará consultas con la administración de justicia penal y otros funcionarios, según proceda. | UN | وقبل اتخاذ أي إجراء من ذلك القبيل، يتشاور رئيس بعثة التنفيذ مع إدارة العدالة الجنائية والمسؤولين اﻵخرين حسب الاقتضاء. |
Todos esos problemas se deben a la naturaleza de la administración de justicia penal y al marco legislativo existente, que no favorecen la tramitación rápida de los casos. | UN | وهذا كلّه يدلّ على طبيعة إدارة العدالة الجنائية والإطار التشريعي الحالي، التي لا تعين على الإسراع بالفصل في القضايا. |
Las iniciativas conjuntas previstas están destinadas a incrementar el papel del Instituto en la prestación de asistencia a los Estados miembros en cuanto a la capacitación, la reunión de información y la consolidación de las actividades de administración de justicia penal y su capacidad en la materia. | UN | وترمي المبادرات المشتركة المخططة إلى زيادة مستوى دور المعهد وقدرته على مساعدة الدول اﻷعضاء على تقديم التدريب، وجمع المعلومات، وتعزيز الجهود التي تبذلها في مجال إدارة العدالة الجنائية. |
África padece una evidente insuficiencia de conocimientos técnicos de gestión de la justicia penal para afrontar formas del delito complejas. | UN | وتعاني أفريقيا من قصور واضح في مهارات إدارة العدالة الجنائية اللازمة للتعامل مع الأشكال المتطوّرة من الجريمة. |
Para concluir, mi delegación reitera su firme apoyo a la labor de los dos Tribunales en la administración de la justicia penal internacional y en la labor de sentar precedentes valiosos e importantes en materia de derecho penal internacional y derecho internacional humanitario. | UN | وختاما، يعيد وفد بلدي تأكيد دعمه القوي لعمل المحكمتين في إدارة العدالة الجنائية الدولية وفي إضافة سوابق قيِّمة وهامة إلى القانون الجنائي الدولي. |
La secretaría del Instituto sigue contando con este apoyo para ejecutar sus programas actuales y futuros y prestar servicios cada vez más importantes a África en la esfera de la prevención del delito, así como para seguir impulsando las iniciativas de todos los países africanos en el ámbito de la administración de la justicia penal. | UN | وما زالت أمانة المعهد تعتمد على ذلك الدعم من أجل تنفيذ برامجها الحالية والمقبلة وخدمة أفريقيا بطريقة أجدى في مضمار منع الجريمة وزيادة دعم جهود جميع البلدان الأفريقية في ميدان إدارة العدالة الجنائية. |
Esta misión la cumple contribuyendo a las actividades locales, nacionales e internacionales destinadas a apoyar las reformas judiciales y a mejorar la administración de la justicia penal. | UN | وهو يحقق رسالته من خلال المساهمة في الجهود المحلية والوطنية والدولية الرامية إلى دعم الإصلاحات القانونية وتحسين إدارة العدالة الجنائية. |
Según los informes de que dispone el Instituto, la delincuencia está infiltrándose sin cesar en todos los sectores de la administración pública, los centros espirituales, la administración de la justicia penal y las salas de juntas del mundo empresarial. | UN | وما زالت التقارير المتاحة للمعهد تشير إلى أنَّ الجريمة تخترق باطّراد جميع قطاعات الإدارة الحكومية والمراكز الروحانية وغرف إدارة العدالة الجنائية وقاعات مجلس الإدارة في عالم الشركات. |
Como resultado de la amplia investigación realizada, pueden proponerse una serie de conclusiones y recomendaciones para mejorar las condiciones de las mujeres víctimas de delitos penales, y para reforzar el papel de la mujer en la administración de la justicia penal. | UN | ونتيجة للبحوث الشاملة، يمكن اقتراح عدد من النتائج والتوصيات لتحسين أوضاع النساء ضحايا الجريمة ولتعزيز الأدوار التي تؤديها المرأة في إدارة العدالة الجنائية. |
60. A fin de mejorar la profesionalidad en todos los sectores de la administración de la justicia penal, es importante disponer de instrumentos adecuados de capacitación y material docente de eficacia probada. | UN | ٦٠ - وإن من اﻷهمية بمكان، لزيادة الالتزام بالمعايير المهنية في جميع قطاعات إدارة العدالة الجنائية توفير أدوات التدريب الملائمة والمواد التعليمية المختبرة. |
Cabe señalar que, en 1992, el Consejo Económico y Social había establecido las prioridades del programa de la Comisión y había puesto de relieve, en particular, las cuestiones de la delincuencia organizada en los planos nacional y transnacional, la prevención del delito en las zonas urbanas, la delincuencia y la violencia entre los jóvenes, así como la eficacia, la equidad y el mejoramiento de la administración de la justicia penal. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد حدد عام ١٩٩٢ أولويات برنامج اللجنة عندما أكد بخاصة على الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الحدود وعلى منع الجريمة بمناطق المدن وعلى الجريمة والعنف عند الشباب وعلى فاعلية وعدالة وتحسين إدارة العدالة الجنائية. |
Con el fin de mejorar la administración de justicia penal en relación con los delitos cometidos contra los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidas las mujeres, se están aplicando varias medidas legislativas y administrativas. | UN | وذكر أنه يجري تنفيذ تدابير تشريعية وإدارية مختلفة لتحسين إدارة العدالة الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب ضد الفئات الضعيفة من المجتمع بما فيها المرأة. |
La preparación de dichas estadísticas exige más tiempo para revisar los mecanismos de la administración de justicia penal y los órganos judiciales, a fin de aclarar la existencia o no de sentencias sobre este particular. | UN | يقتضي إعداد هذه الإحصاءات مزيداً من الوقت لمراجعة أجهزة إدارة العدالة الجنائية والأجهزة القضائية لبيان وجود ثمة أحكام أم لا، وسوف نوافي اللجنة الموقرة بالبيان فور إعداده. |
44. El sistema penitenciario es uno de los pilares de la administración de justicia penal en Mozambique. | UN | 44- يشكل نظام السجون ركناً من أركان إدارة العدالة الجنائية في موزامبيق. |
La administración de justicia penal ha tomado últimamente un papel primordial, y la mayoría de las peticiones están orientadas a buscar sanciones alternativas a la privación de la libertad, y a analizar los sistemas correccionales comunitarios. | UN | وقد احتلت إدارة العدالة الجنائية مركز الصدارة مؤخرا حيث تهدف معظم الطلبات إلى استحداث جزاءات بديلة للسجن والتركيز على المؤسسات الإصلاحية المجتمعية. |
Fortalecimiento de la administración de justicia penal | UN | تعزيز إدارة العدالة الجنائية |
3) Servicios de policía y fiscalía y sectores conexos de la administración de justicia penal | UN | (3) دائرة الشرطة والاتهام وكذلك الدوائر ذات الصلة من إدارة العدالة الجنائية |
58. Si bien la mayoría de los Estados señala que la educación es uno de los componentes principales de su estrategia de gestión de la justicia penal, casi todos hacen hincapié en su repercusión en el empleo y en la rehabilitación y la reinserción tras la excarcelación. | UN | 58- وفي حين أشار معظم الدول إلى أن التعليم أحد المكونات الرئيسية لاستراتيجية إدارة العدالة الجنائية لديها، فقد أكدت جميع الدول تقريباً دوره في التوظيف وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج عند الخروج من السجن. |
ii) El jefe de la AJP de Kosovo; | UN | ' ٢ ' رئيس إدارة العدالة الجنائية في كوسوفو؛ |