gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Adición: gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños | UN | إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول |
El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. | UN | ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية. |
Se fortalecerá la cooperación regional para la gestión de los desastres naturales. | UN | وستتم تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
En vista de esta situación, Barbados continuó reforzando su capacidad para la gestión de los desastres naturales. | UN | وفي ضوء ذلك، واصلت بربادوس تعزيز قدرتها على إدارة الكوارث الطبيعية. |
Sin embargo, el apoyo a la creación de capacidad nacional para hacer frente a los desastres naturales está bien reconocido como la asistencia continuada más eficaz que puede prestar la comunidad internacional. | UN | على أنه من المسلم به تماما أن دعم بناء القدرة الوطنية على إدارة الكوارث الطبيعية هو أكثر المساعدات المستمرة التي يمكن أن توفرها اﻷسرة الدولية من حيث الفعالية. |
Se fortalecerá la cooperación regional en gestión de desastres naturales. | UN | وستجري تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
Tomando nota de la promulgación de la Ley sobre gestión de desastres naturales de 2007, al Comité le preocupa particularmente la situación de las mujeres que son víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia, incluidas las mujeres víctimas del tsunami de 2005. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005. |
Tomando nota de la promulgación de la Ley sobre gestión de desastres naturales de 2007, al Comité le preocupa particularmente la situación de las mujeres que son víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia, incluidas las mujeres víctimas del tsunami de 2005. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005. |
La Ley sobre gestión de desastres naturales de 2007 incluye disposiciones relativas a las necesidades básicas de las mujeres en la fase de emergencia de la gestión de desastres naturales. | UN | وتضمَّن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007 أحكاما تتعلق بالاحتياجات الأساسية للمرأة أثناء إدارة الكوارث الطبيعية في مرحلة الطوارئ. |
La Ley No. 24/2007 sobre gestión de desastres naturales establece que, en la fase de emergencia, debe asignarse prioridad a los miembros más vulnerables de la población. | UN | وأضافت أن القانون رقم 24 لعام 2007 بشأن إدارة الكوارث الطبيعية ينص على أنه أثناء المرحلة الطارئة تُعطى الأولوية الأولى لتقديم المساعدة لأفراد السكان الأكثر تعرُّضا. |
Examen de las modalidades de cooperación regional en gestión de desastres naturales y, en particular, de la creación de un centro de Asia y el Pacífico para la gestión de actividades en caso de desastre con ayuda de la tecnología espacial, de la información y de las comunicaciones | UN | استعراض طرائق التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث الطبيعية وبخاصة إنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معززة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية |
3. gestión de los desastres naturales mediante el empleo de la tecnología espacial | UN | 3- إدارة الكوارث الطبيعية باستخدام تكنولوجيا الفضاء |
Establecer o fortalecer centros de colaboración regional especializados dedicados a la adquisición de conocimientos avanzados y la educación sobre la gestión de los desastres naturales y la reducción de los riesgos. | UN | `4` إنشاء أو دعم المراكز التعاونية الإقليمية المتخصصة في توفير الخبرة والتثقيف في مجال إدارة الكوارث الطبيعية والحد من المخاطر. |
La gestión de los desastres naturales constituye un reto enorme para los países interesados y, por consiguiente, la Subcomisión examina la posibilidad de crear una entidad internacional de coordinación del espacio ultraterrestre para la gestión de los desastres. | UN | وتشكل إدارة الكوارث الطبيعية تحديا كبيرا للبلدان المعنية، ومن أجل ذلك، قامت اللجنة الفرعية باستكشاف إمكانية إنشاء كيان دولي للتنسيق الفضائي من أجل إدارة الكوارث. |
Poniendo de relieve la necesidad de tratar de corregir la vulnerabilidad y de integrar la reducción del riesgo de desastres, incluida la preparación, en todas las etapas de la gestión de los desastres naturales, la recuperación posterior y la planificación del desarrollo, | UN | وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، |
Poniendo de relieve la necesidad de tratar de corregir la vulnerabilidad y de integrar la reducción del riesgo de desastres, incluida la preparación, en todas las etapas de la gestión de los desastres naturales, la recuperación posterior y la planificación del desarrollo, | UN | وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en colaboración con el Coordinador Residente y el Gobierno, organizó un curso práctico internacional sobre la gestión de los desastres naturales en Beijing (China) en junio de 1999. | UN | قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسـانية، بالتعاون مـع المنسق المقيم والحكومة، بتنظيم حلقـة عمــل دوليـة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية في بيجين، الصين في حزيران/يونيه ٩٩٩١. |
Con el cierre de los campamentos para desplazados internos se pasará de la asistencia humanitaria al fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente a los desastres naturales. | UN | فمع إغلاق مخيمات المشردين داخليا، سيكون هناك تحول من المساعدة الإنسانية إلى بناء قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية. |
En el presente informe se destacan algunas de las iniciativas de gestión en casos de desastre natural adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يُسلط هذا التقرير الضوء على بعض الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
C. Creación de capacidad nacional para enfrentar desastres naturales | UN | بناء القدرة الوطنية على إدارة الكوارث الطبيعية |
Este mandato se cumple con el Programa de Gestión en Casos de Desastre, que apoya a los gobiernos, las autoridades locales y las comunidades y refuerza su capacidad para que puedan gestionar los desastres naturales y los provocados por el hombre. | UN | ويضطلع بتنفيذ هذه الولاية عن طريق برنامجه لإدارة الكوارث الذي يوفر الدعم للحكومات والسلطات المحلية والمجتمعات المحلية لتعزيز قدراتها على إدارة الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان. |
gestión en caso de desastres naturales mediante tecnología espacial | UN | إدارة الكوارث الطبيعية باستخدام تكنولوجيا الفضاء |
En el proyecto de la UNU sobre el control de riesgos de desastres naturales, la gestión de las actividades en casos de desastres naturales se establece en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ٣٢ - أما مشروع الجامعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية فيضع إدارة الكوارث الطبيعية ضمن إطار التنمية المستدامة. |