En su 41ª reunión el Comité Ejecutivo examinó el informe final sobre la evaluación de los planes de gestión de refrigerantes. | UN | وكانت اللجنة قد نظرت في اجتماعها الواحد والأربعين في التقرير النهائي بشأن تقييم خطط إدارة المبردات. |
El PNUMA trabajaba también con el PNUD en los planes de gestión de refrigerantes, y con la ONUDI en las actividades relativas al metilbromuro. ONUDI | UN | وكما أن برنامج البيئة يعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على خطط إدارة المبردات ومع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الأنشطة المتعلقة ببروميد الميثيل. |
Posteriormente, el PNUMA ha emprendido algunas actividades en el marco de los planes de gestión de refrigerantes y otros proyectos financiados por el Fondo Multilateral y el FMAM. | UN | وفيما بعد، نفذ البرنامج عدداً من الأعمال في إطار خطط إدارة المبردات وغير ذلك من المشروعات الممولة من الصندوق الاستئماني متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية. |
El PNUMA señaló también que se habían completado los programas de capacitación de los funcionarios de aduanas y los técnicos de refrigeración, que formaban parte de la actualización del plan de gestión de refrigerantes ejecutado por el PNUMA en el país. | UN | كما أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الانتهاء من برامج التدريب لموظفي الجمارك وفنيي التبريد وهي البرامج التي تشكل مكونات ضمن خطة إدارة المبردات التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النيجر. |
Como se notificó a la última reunión del Comité de Aplicación el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral ha aprobado asistencia para el fortalecimiento institucional y asistencia para la preparación del programa nacional y del plan de gestión de refrigerantes de Afganistán. | UN | 7 - وحسبما أُبلغ الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ، أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف مساعدة التقوية المؤسسية والبرنامج القطري والمساعدة على إعداد خطة إدارة المبردات لأفغانستان. |
Posteriormente, el PNUMA había informado al Comité en su 51ª reunión de que se estaban realizando las actividades previstas en el plan de gestión de refrigerantes. | UN | وبالتالي أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة في اجتماعها الحادي والخمسين بتحقيق تقدم إلى الأمام في الأنشطة المقامة في إطار خطة إدارة المبردات. |
El Fondo Multilateral proporciona asistencia financiera y técnica para ayudar a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a establecer, aplicar, supervisar y actualizar sus programas nacionales y planes de gestión de refrigerantes. | UN | ويقدم الصندوق المتعدد الأطراف المساعدة المالية والتقنية لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في وضع وتنفيذ ورصد وتحديث برامجها الوطنية وخطط إدارة المبردات. |
Se habían aprobado programas nacionales junto con proyectos de fortalecimiento institucional y planes de gestión de refrigerantes para siete nuevas Partes, todas bajos consumidores. Para la mayoría de los países de bajo volumen de consumo, los planes de gestión de refrigerantes seguían siendo el principal medio para recibir asistencia. | UN | وقد تم إقرار برامج قطرية جنبا إلى جنب مع مشاريع التعزيز المؤسسي وخطط إدارة المبردات من أجل سبع أطراف جديدة، كلها من البلدان المنخفضة الاستهلاك، وظلت خطط إدارة المبردات بمثابة الوسيلة الرئيسية التي يمكن تقديم المساعدة بواسطتها. |
La Secretaría del Fondo Multilateral informó al Comité en su última reunión de que el PNUMA prestaba asistencia a San Vicente y las Granadinas con cargo al Fondo Multilateral para el fortalecimiento institucional y para la actualización del plan de gestión de refrigerantes. | UN | 203- وأبلغت أمانة الصندوق متعدد الأطراف اللجنة خلال اجتماعها الأخير بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة كان يقدم مساعدات لتحقيق التعزيز المؤسسي لسانت فنسنت وجزر غرينادين بموجب الصندوق متعدد الأطراف ويساعد الطرف في إعداد وتحديث لخطة إدارة المبردات. |
El Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), organismo bilateral encargado de ejecutar la actualización del plan de gestión de refrigerantes de Botswana, había informado anteriormente a la Parte de que los fondos aprobados para esa actualización se podrían utilizar para finalizar sus reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono. | UN | وكانت منظمة GTZ الوكالة الثنائية المنفذة لخطة إدارة المبردات لدى بوتسوانا قد أبلغت هذا الطرف بأن الأموال المعتمدة للاستكمال يمكن استخدامها للانتهاء من لوائحها ونظمها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. |
El Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), organismo bilateral encargado de ejecutar la actualización del plan de gestión de refrigerantes de Botswana, había informado anteriormente a la Parte de que los fondos aprobados para esa actualización se podrían utilizar para finalizar sus reglamentos sobre sustancias que agotan el ozono. | UN | وكانت منظمة GTZ الوكالة الثنائية المنفذة لخطة إدارة المبردات لدى بوتسوانا قد أبلغت هذا الطرف بأن الأموال المعتمدة للاستكمال يمكن استخدامها للانتهاء من لوائحها ونظمها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. |
En los cálculos se habían empleado algunas hipótesis, como por ejemplo, la conversión de todos los planes de gestión de refrigerantes en planes de eliminación final y la financiación de todo el bajo consumo durante el trienio 20062008. | UN | وقد استخدمت افتراضات معينة في عمليات الحساب، بما في ذلك حقيقة أن جميع خطط إدارة المبردات ستحول إلى خطط لإدارة التخلص التدريجي النهائي، وأن جميع الاستهلاكات المنخفضة الحجم من المواد المستنفدة للأوزون سيتم تمويلها خلال فترة السنوات الثلاث 2006 إلى 2008. |
El PNUMA informó al Comité en su última reunión de que proyectaba finalizar los componentes de capacitación de funcionarios de aduanas y de técnicos en refrigeración del plan de gestión de refrigerantes en diciembre de 2006. | UN | وقام اليونيب بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأنه يعتزم استكمال مكوني تدريب موظفي الجمارك وتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد من خطة إدارة المبردات في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
El PNUMA está apoyando el fortalecimiento institucional del Paraguay bajo los auspicios del Fondo Multilateral y ejecutando además un plan de gestión de refrigerantes, en cooperación con el PNUD. | UN | 319- يقدم اليونيب دعما مؤسسيا لباراغواي تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف، علاوة على تنفيذ خطة إدارة المبردات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En la reunión del Comité Ejecutivo se decidió pedir al PNUMA que presentara un informe sobre el estado de ejecución del plan de gestión de refrigerantes en su 50ª reunión, programada para celebrarse en noviembre de 2006. | UN | وقرر اجتماع اللجنة التنفيذية أن يطلب إلى اليونيب أن يقدم تقرير حالة عن خطة إدارة المبردات في اجتماعها الخمسين المقرر عقده في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
Más del 85% de ese tonelaje ya se está tratando de eliminar mediante proyectos que se están ejecutando con el apoyo del Fondo Multilateral, incluidos los planes de gestión de refrigerantes y proyectos plurianuales para los cuales se ha aprobado, en principio, una corriente de fondos específica a cambio de que se demuestre claramente que se están cumpliendo las metas de reducción acordadas. | UN | وتجرى بالفعل معالجة أكثر من 85 في المائة من هذا الحجم بمشاريع يجرى تنفيذها حالياً من خلال الصندوق المتعدد الأطراف بما في ذلك خطط إدارة المبردات ومشاريع متعددة السنوات، ووفق من حيث المبدأ على تيار نوعي للتمويل بشأنها، مقابل إثبات واضح بأن الأرقام المستهدفة المتفق عليها للخفض يجري تحقيقها. |
El Comité también había examinado las cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los países con un bajo consumo y creado un grupo de trabajo de composición abierta encargado de estudiar la manera de reorientar los planes de gestión de refrigerantes con el fin de facilitar el cumplimiento de las medidas de control de CFC. | UN | 241- بُحِثت كذلك القضايا المتعلقة بامتثال البلدان المستهلكة لكميات منخفضة، وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمناقشة طرق إعادة توجيه النهج تجاه خطط إدارة المبردات من أجل تيسير الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Mediante el programa AcciónOzono, el PNUMA ha incorporado a casi 80 de dichos países a la aplicación del Protocolo de Montreal mediante el RMP en el que figuraban estrategias integradas de capacitación y establecimiento de políticas. | UN | ومن خلال برنامج عمل الأوزون، أدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرابة 80 بلداً من هذه البلدان في صلب عملية تنفيذ بروتوكول مونتريال عن طريق خطة إدارة المبردات التي ضمت استراتيجيات متكاملة للتدريب ووضع السياسات. |
Jamaica había realizado actividades innovadoras actividades en la gestión de refrigerante y en relación con las alternativas al metilbromuro y también había hecho denodados esfuerzos para controlar el comercio ilícito en sustancias agotadoras del ozono. | UN | وقد نهضت جامايكا بجهود تجديدية في إدارة المبردات وبدائل بروميد الميثيل، وبذلت جهوداً كبيرة للتحكم في الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
Se ha considerado la posibilidad de aumentar la financiación disponible para el sector de los servicios de 4,5 a 6,5 dólares/kg a fin de prestar asistencia en la gestión de refrigerantes, con diversos grados de inflamabilidad y de los lubricantes requeridos. | UN | وقد بُحثت الزيادة فى التمويل المتاح لقطاع الخدمة من 4,5 دولار بدولارات الولايات المتحدة إلى 6,5 دولار بدولارات الولايات المتحدة/كغ على اعتبار أنها تساعد في إدارة المبردات ذات المستويات المتفاوتة من قابلية الاشتعال والمزلجات المطلوبة. |
El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, en su 43ª reunión, aprobó la prestación de apoyo financiero para el establecimiento de la dependencia nacional del ozono del Afganistán y para la preparación de su programa nacional y su plan de gestión de los refrigerantes. | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في اجتماعها الثالث والأربعين على تقديم الدعم المالي لإنشاء مكتب أوزون في أفغانستان ولإعداد برنامجها القطري وخطة إدارة المبردات الخاصة بها. |