ويكيبيديا

    "إدارة المركز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administración del Centro
        
    • dirección del Centro
        
    • gestión del Centro
        
    • funcionamiento del Centro
        
    • Directiva del Centro
        
    • Directores del Centro
        
    • Administración del CCI
        
    También toma nota con satisfacción de que la administración del Centro está de acuerdo con todas las recomendaciones formuladas. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    El informe del grupo fue presentado a la administración del Centro y al Departamento de Administración y Gestión de la Sede de las Naciones Unidas. UN وقُدم تقرير الفريق إلى إدارة المركز وإلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في مقر اﻷمم المتحدة.
    En resumen, las conclusiones del informe apuntaban a que había importantes deficiencias en la administración del Centro: UN وتوصي استنتاجات التقرير، إيجازا، بوجود نواقص كبيرة في إدارة المركز هي:
    La dirección del Centro ha iniciado ya la aplicación de las recomendaciones de la Oficina y establecido un Comité de Auditoría para supervisar esa aplicación. UN وقد شرعت إدارة المركز في تنفيذ توصيات المكتب وأنشأت لجنة لمراجعة الحسابات لرصد تنفيذها.
    La dirección del Centro explicó que la ejecución de la transferencia de puestos había sido problemática debido a que las misiones eran responsables del proceso y, en la práctica, se habían resistido a transferir las funciones; UN وأوضحت إدارة المركز أن تنفيذ نقل الوظائف قد تعثر بسبب إمساك البعثات بزمام تلك العملية ومقاومتها، عمليا، لنقل المهام.
    No obstante, seguía habiendo preocupación en cuanto a la gestión del Centro. UN واستدرك قائلا إنه لا تزال ثمة شواغل بشأن إدارة المركز.
    Asimismo ha sido miembro permanente del Consejo de administración del Centro Árabe de Investigaciones Jurídicas y Judiciales, en virtud del estatuto de esta institución UN وكان أيضاً عضواً دائماً في مجلس إدارة المركز العربي للبحوث القانونية والقضائية، وفقاً للنظام الأساسي للمركز
    La autora pone en tela de juicio la opinión de la administración del Centro penitenciario y de la Fiscalía de Nizhny Tagil, que calificaron su muerte de suicidio. UN وتعترض على موقف إدارة المركز ونيابة نيجني تاغيل اللتين اعتبرتا هذه الوفاة انتحاراً.
    La administración del Centro respondió también favorablemente a la recomendación del logopeda de que unas sesiones con un consejero o psicólogo serían benéficas para el niño. UN كما استجابت إدارة المركز إلى توصية الأخصائي بأن يحال الطفل إلى مرشد أو أخصائي نفساني.
    Se incorporó al Consejo de administración del Centro la República Islámica del Irán, que pasó a ser el primer país de Asia occidental que lo integra. UN وانضمت جمهورية إيران الإسلامية إلى مجلس إدارة المركز وأصبحت أول بلد من غرب آسيا ينضم إلى مجلس الإدارة.
    Dentro de muy poco tiempo, las Naciones Unidas convocarán una reunión de alto nivel de representantes de los gobiernos interesados con el fin de definir todos los arreglos necesarios, de negociar y elaborar los acuerdos necesarios y de adoptar medidas tendientes al establecimiento del Consejo de administración del Centro. UN وسوف تعقد اﻷمم المتحدة قريبا اجتماعا رفيع المستوى لممثلي الحكومات المعنية. بغية تحديد الترتيبات اللازمة، والتفاوض على الاتفاقات اللازمة وصياغتها واتخاذ الخطوات من أجل تشكيل مجلس إدارة المركز.
    5. Hay muy pocas señales de que la administración del Centro haya adoptado medidas para seguir la recomendación mencionada. UN ٥ - ليس هناك كثير من الدلائل على اتخاذ أي خطوات من جانب إدارة المركز لمعالجة التوصية المذكورة أعلاه.
    Los Estados Miembros de la región pueden formar parte del Consejo de administración del Centro y participar en sus actividades; oportunamente y cuando lo apruebe el Consejo de Administración, el Centro se convertirá en una red de núcleos que le permitirán utilizar plenamente los recursos y el potencial de la región. UN والمشاركة في مجلس إدارة المركز وأنشطته مفتوحة للدول اﻷعضاء في المنطقة، وسينمو المركز في الوقت المناسب ولدى موافقة مجلس اﻹدارة ليصبح شبكة من العقد تمكنه من اﻹفادة الكاملة من موارد المنطقة وإمكانياتها.
    Aparentemente, si algunos de los residentes en el centro sobrevivieron a los cuatro años de guerra se debió a los esfuerzos efectuados por la administración del Centro; sin embargo muchos de ellos murieron. UN وكان من الواضح أن جهود إدارة المركز وحدها هي التي مكنت المقيمين في المركز من البقاء طوال السنوات اﻷربع للحرب: ومع ذلك مات كثير منهم في الواقع.
    El equipo tomó nota de que la administración del Centro era plenamente consciente del desequilibrio indicado en la estructura de gastos y de sus causas. UN ٣٤ - ولاحظ الفريق أن إدارة المركز تعـي تماما الاختلال المذكور في نمط اﻹنفاق وأسبابه.
    La dirección del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos declaró que las funciones de enlace que llevó a cabo el contratista habían permitido obtener una promesa de contribución de 250.000 dólares de un Estado Miembro y una contribución de un 1 millón de dólares del Banco Mundial. UN وذكرت إدارة المركز أن الدور الذي أداه المتعاقد في الاتصال سهل الحصول على التزام من إحدى الدول اﻷعضاء بدفع مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار، وعلى تبرع بمبلغ مليون دولار من البنك الدولي.
    La dirección del Centro aceptó esa recomendación y declaró que se aplicaría por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al cierre de las cuentas del bienio 1996-1997. UN ١٥ - ووافقت إدارة المركز على ذلك وأشارت إلى أن هذه التوصية ستنفذ عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي عند إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La dirección del Centro respondió que se estaban tomando medidas correctivas y que para la primera semana de noviembre de 1997 se presentaría al Contralor la información disponible. UN ٦٥ - وأجابت إدارة المركز بأنها بصدد اتخاذ إجراء تصحيحي وأن المعلومات المتاحة ستقدم إلى المراقب المالي بحلول اﻷسبوع اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    No obstante, seguía habiendo preocupación en cuanto a la gestión del Centro. UN واستدرك قائلا إنه لا تزال ثمة شواغل بشأن إدارة المركز.
    Ello permitiría a la Directora Ejecutiva prestar mayor atención a la gestión del Centro y la ejecución de los programas. UN ومن شأن هذا أن يمكن المديرة التنفيذية من أن تركز أكثر على إدارة المركز وعلى تنفيذ البرامج.
    Después de expirar el mandato de la APRONUC, los expertos extranjeros adscritos a las Naciones Unidas ayudaron al funcionamiento del Centro Camboyano de Remoción de Minas. UN وبعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ساعد خبراء مغتربون معارون إلى اﻷمم المتحدة في إدارة المركز الكمبودي لنزع اﻷلغام.
    El informe final de la conferencia fue presentado a la Junta Directiva del Centro en la reunión anual de octubre de 1995. UN ٢٢٨ - وقدم التقرير الختامي للمؤتمر إلى مجلس إدارة المركز في الاجتماع السنوي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Miembro de la Junta de Directores del Centro Europeo de Derecho Público, Atenas. UN :: عضو في مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا.
    El Grupo de los 77 y China expresan su preocupación a ese respecto y recuerdan la función que corresponde a la UNCTAD en la Administración del CCI. UN وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اﻹعراب عن انشغالها في هذا الصدد والتذكير بدور اﻷونكتاد في إدارة المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد