La gestión de la resiliencia institucional aprovecha la labor previamente realizada en materia de continuidad de las operaciones y preparación de los servicios médicos de 2009 a 2011. | UN | وتستند إدارة المرونة التنظيمية إلى العمل السابق الذي جرى الاضطلاع به في مجال استمرارية الأعمال والتأهب الطبي في الفترة بين عامي 2009 و 2011. |
El programa de trabajo para mantener el centro de datos se ha incluido en el presente informe para ilustrar una aplicación práctica del sistema de gestión de la resiliencia institucional. | UN | وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية. |
Todas las operaciones actuales sobre el terreno y las que se lleven a cabo en el futuro están obligadas a aplicar la gestión de la resiliencia institucional. | UN | 72 - ويقتضي الأمر أن تطبق كل العمليات الميدانية الحالية والمستقبلية إدارة المرونة التنظيمية. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la viabilidad del plan de continuidad de las operaciones y la integración de las iniciativas de preparación para casos de emergencia en el sistema de gestión de la resiliencia institucional | UN | هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب في حالات الطوارئ في نظام إدارة المرونة التنظيمية |
Por consiguiente, el equipo superior de políticas para emergencias aprobó un proyecto piloto en el cual el sistema de gestión de la resiliencia institucional servía como marco de gestión de emergencias para la Secretaría en Nueva York. | UN | ووفقا لذلك، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مشروعا تجريبيا يعمل فيه نظام إدارة المرونة التنظيمية باعتباره إطار إدارة حالات الطوارئ لدى الأمانة العامة في نيويورك. |
El plan de gestión de la resiliencia institucional no puede aplicarse y mantenerse sin un programa de gestión específico. | UN | 13 - وواصل كلامه قائلا إنه لا يمكن تنفيذ خطة إدارة المرونة التنظيمية وتحقيق استدامتها دون التفرغ لإدارة البرامج. |
Se solicita a la Asamblea que haga suyo el sistema de gestión de la resiliencia institucional como marco de gestión de emergencias de la Secretaría y que apruebe las partidas presupuestarias propuestas y la prolongación del arrendamiento. | UN | وطُلب إلى الجمعية أن تعتمد نظام إدارة المرونة التنظيمية ليكون إطار إدارة حالات الطوارئ بالأمانة العامة وأن توافق على اعتمادات الميزانية المقترحة وعلى تمديد عقد الإيجار. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la viabilidad del plan de continuidad de las operaciones y la integración de las iniciativas de preparación para casos de emergencia en el sistema de gestión de la resiliencia institucional | UN | هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب في حالات الطوارئ في نظام إدارة المرونة التنظيمية |
La gestión de la resiliencia institucional aprovecha la labor previamente realizada en materia de continuidad de las operaciones y preparación de los servicios médicos de 2009 a 2011. | UN | وتستند إدارة المرونة التنظيمية إلى العمل السابق الذي جرى الاضطلاع به في مجال استمرارية الأعمال والتأهب الطبي بين عامي 2009 و 2011. |
Todas las operaciones actuales sobre el terreno y las que se lleven a cabo en el futuro están obligadas a aplicar la gestión de la resiliencia institucional. | UN | 95 - ويتعين على جميع العمليات الميدانية الحالية والمستقبلية تطبيق إدارة المرونة التنظيمية. |
El proyecto piloto fue llevado a cabo por un grupo interdepartamental e interinstitucional liderado por la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones con el objetivo de crear la metodología para aplicar el sistema de gestión de la resiliencia institucional. | UN | 12 - وتابع كلامه قائلا إن المشروع التجريبي قد نُفذ عن طريق فريق مشترك بين الإدارات والوكالات بقيادة وحدة إدارة استمرارية سير الأعمال بهدف التوصل إلى منهجية تنفيذ نظام إدارة المرونة التنظيمية. |
El enfoque basado en la gestión de la resiliencia institucional es un medio para eliminar o reducir la planificación innecesaria o superflua para situaciones de emergencia y la redundancia de recursos y mejorar la preparación de las operaciones sobre el terreno previa a cualquier tipo de incidente de extremada gravedad, así como la respuesta y la recuperación posterior. | UN | ويُعد نهج إدارة المرونة التنظيمية وسيلة لإلغاء أو تخفيض التخطيط غير الضروري أو غير المستصوب لمواجهة الطوارئ وإلغاء أو تخفيض تخصيص الموارد الزائدة عن الحاجة، وتحسين التأهب للعمليات الميدانية قبل وقوع حادثة خطيرة من أي نوع وعند مواجهتها وأثناء التعافي بعدها. |
En la Secretaría, la puesta en marcha de la gestión de la resiliencia institucional ha empezado en la Sede; los preparativos para la puesta en marcha sobre el terreno se llevaron a cabo en 2011/12 y la aplicación efectiva ocurrió en el período 2012/13 y continuará de ahí en adelante. | UN | وقد بدأ في الأمانة العامة تنفيذ إدارة المرونة التنظيمية في المقر؛ وجرت الاستعدادات لتنفيذها في الميدان خلال الفترة 2011/2012، ونُفذت فعليا في الميدان في الفترة 2012/2013، وسيستمر تنفيذها بعد ذلك. |
El enfoque basado en la gestión de la resiliencia institucional es un medio para eliminar o reducir la planificación innecesaria o superflua para situaciones de emergencia y la redundancia de recursos y mejorar la preparación de las operaciones sobre el terreno previa a cualquier tipo de incidente de extremada gravedad, así como la respuesta y la recuperación posterior. | UN | ويُعد نهج إدارة المرونة التنظيمية وسيلة لإلغاء أو تخفيض التخطيط غير الضروري/غير المستصوب لمواجهة الطوارئ والإفراط في الموارد، وتحسين التأهب للعمليات الميدانية قبل وقوع حادثة خطيرة من أي نوع وعند مواجهتها وأثناء التعافي بعدها. |
En la Secretaría, la puesta en marcha de la gestión de la resiliencia institucional ha empezado por la Sede, mientras que en las operaciones sobre el terreno, los preparativos para la puesta en marcha se llevarán a cabo en 2011/12 y la aplicación efectiva tendrá lugar en el período 2012/13 y continuará de ahí en adelante. | UN | وبدأ في الأمانة العامة تنفيذ إدارة المرونة التنظيمية في المقر؛ وستجري الاستعدادات لتنفيذها في الميدان خلال الفترة 2011/2012، على أن يتم التطبيق الفعلي في الميدان خلال فترة ميزانية 2012/2013، ثم يستمر بعد ذلك. |
En cuanto a la aplicación del sistema de gestión de la resiliencia institucional en todo el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos realizados encaminados a establecer mecanismos insterinstitucionales de cooperación para la gestión de la continuidad de las operaciones y la preparación para emergencias; sin embargo, lamenta que el Secretario General no haya analizado el tema en más profundidad en su informe. | UN | 18 - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بتطبيق نظام إدارة المرونة التنظيمية في المنظومة بأسرها، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالجهود المبذولة لإنشاء آليات مشتركة للتعاون بين الوكالات من أجل تحقيق استمرارية سير الأعمال والتأهب للطوارئ؛ إلا أنها تأسف أن الأمين العام لم يستكشف هذه المسألة بشكل أكثر تعمقا في تقريره. |