El Banco Mundial ha promovido la participación de la mujer en la gestión del agua en la República Dominicana y el Perú. | UN | وقد عزز البنك الدولي مشاركة المرأة في إدارة المياه في الجمهورية الدومينيكية وفي بيرو. |
Durante el verano de 2001, el Sindicato llevó a cabo una encuesta entre sus miembros para documentar el uso del agua en las actividades agrícolas. La conclusión fue que los agricultores estaban tomando la iniciativa de incrementar la eficiencia de la gestión del agua en las granjas. | UN | وفي صيف عام 2001، أجرى الاتحاد دراسة استقصائية بين جميع أعضائه بغية توثيق استعمال المياه في العمليات الزراعية، فوجد أن المزارعين آخذين بزمام المبادرة لزيادة كفاءة إدارة المياه في مزارعهم. |
A él asistieron 100 representantes de organismos relacionados con la ordenación de los recursos hídricos en la región. | UN | وحضرها 100 من ممثلي الوكالات المشاركة في إدارة المياه في المنطقة. |
La ordenación de los recursos hídricos en todos los campamentos existentes ha mejorado en este período. | UN | وقد تحسنت إدارة المياه في جميع المخيمات القائمة خلال هذه الفترة. |
Servicios de asesoramiento para la aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en el Asia occidental | UN | تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا |
Las estrategias de gestión de los recursos hídricos en zonas de riego deben mejorar la productividad del agua. | UN | ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه. |
En especial, su delegación apoya la aplicación de la ciencia y la tecnología espaciales a la gestión hídrica en las tierras áridas y semiáridas, la vigilancia de la contaminación del agua, el seguimiento del medio ambiente en las tierras húmedas, la mitigación de los efectos de los acontecimientos extremos relacionados con el agua y la comprensión científica del ciclo de agua. | UN | وبصفة خاصة، يدعم وفده تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه في المناطق القاحلة ونصف القاحلة، ورصد تلوث المياه، ورصد بيئة الأراضي الرطبة، وتخفيف آثار الحوادث القصوى المتصلة بالمياه، والفهم العلمي لدورة المياه. |
Para mejorar la gestión del agua en la agricultura es necesario mejorar las medidas de conservación de la humedad del suelo y reducir el desperdicio del agua de riego. | UN | 20 - ويتطلب تحسين إدارة المياه في الزراعة تحسنا في تدابير الحفاظ على رطوبة التربة، والحد من هدر مياه الري. |
Se han iniciado diversos proyectos, como una iniciativa experimental del PNUD para promover la innovación agrícola en la esfera de la gestión del agua en el África subsahariana, un programa de preparación para casos de sequía y mitigación de la sequía, un programa de medio ambiente y sistemas informáticos, y un programa comunitario local. | UN | وتم الشروع في برامج متنوعة كمبادرة رائدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ابتكارات المزارعين في إدارة المياه في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، وبرنامج للتأهب لمواجهة الجفاف والتخفيف من آثاره، وبرنامج نظام معلوماتي وبيئي، بالإضافة إلى برنامج قائم على المجتمع المحلي. |
La UNU/INWEH, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la Universidad de Waterloo en el Canadá, está creando un programa de educación a distancia sobre el ordenamiento integrado de los recursos hídricos, aplicando las mejores prácticas conocidas para mejorar la gestión del agua en los países en desarrollo. | UN | وتعمل الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وجامعة ووترلو في كندا، على وضع برنامج للتعليم من بُعد عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه يستفيد من أفضل الممارسات لتحسين إدارة المياه في البلدان النامية. |
81. El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO para el uso sostenible de los recursos de agua dulce aborda el problema de la gestión del agua en las tierras secas. | UN | 81- ويتناول البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونيسكو والمعني باستخدام موارد المياه العذبة استخداماً رشيداً، مشكلة إدارة المياه في الأراضي الجافة. |
El Departamento también actúa como coejecutor de un proyecto de fomento de la capacidad para la cuenta del desarrollo a fin de perfeccionar la ordenación de los recursos hídricos en determinados países de África y pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico meridional. | UN | وتشارك الإدارة أيضا في تنفيذ مشروع بناء قدرات الحساب الإنمائي لتحسين إدارة المياه في بلدان منتقاة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
Objetivo: fortalecer la capacidad de las instituciones de ordenación de los recursos hídricos en la región del Mediterráneo para poner en práctica formas sostenibles de utilización, gestión y protección de los recursos acuíferos compartidos internacionalmente. | UN | الهدف: تعزيز قدرات مؤسسات إدارة المياه في منطقة البحر المتوسط على تنفيذ أشكال مستدامة لاستخدام موارد المياه الجوفية المشتركة دوليا وإدارتها وحمايتها. |
28. En la siguiente sesión técnica se analizó la aplicación de la tecnología espacial a la ordenación de los recursos hídricos en las zonas montañosas y áridas. | UN | 28- وناقشت الجلسة التقنية التالية تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه في المناطق الجبلية والقاحلة. |
29. Otro asunto que se examinó en la sesión fue la ordenación de los recursos hídricos en las regiones montañosas. | UN | 29- ومن الأمور الأخرى التي تناولتها الجلسة إدارة المياه في المناطق الجبلية. |
:: gestión de los recursos hídricos en la agricultura para velar por la seguridad alimentaria en el Territorio Palestino Ocupado y en Jordania. | UN | إدارة المياه في الزراعة لضمان سلامة الأغذية في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Las actividades previstas son: fomento de la capacidad; apoyo a la Asociación Mundial para el Agua; apoyo a la gestión de los recursos hídricos en las tierras secas; y apoyo a una nueva iniciativa estratégica para la gestión de los océanos y las zonas costeras. | UN | وتشمل اﻷنشطة بناء القدارت؛ ودعم التشارك العالمي في المياه؛ وتعزيز إدارة المياه في مناطق اﻷراضي الجافة؛ ودعم مبادرة استراتيجية جديدة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية؛ |
En virtud de dicho acuerdo, las partes se comprometen a colaborar en la ejecución de actividades que promuevan, en lo que respecta a la gestión de los recursos hídricos en los asentamientos humanos, un enfoque basado en los derechos. | UN | واتفق الطرفان، بموجب الاتفاق، على التعاون في تنفيذ النشاطات التي تروح لنهج يعتمد على الحقوق إزاء إدارة المياه في المستوطنات البشرية. |
En 2007 el Fondo para el Medio Ambiente Mundial aprobó una subvención de 9,9 millones de dólares para financiar dos proyectos de adaptación climática cuyo objetivo es ayudar a las comunidades de montaña del Ecuador y el Perú a combatir problemas ligados al retroceso de los glaciares en los Andes tropicales y a mejorar la gestión hídrica en el Ecuador. | UN | وفي سنة 2007، وافق مرفق البيئة العالمية على منحة بمبلغ 9.9 ملايين دولار لتمويل اثنين من مشاريع التكيف مع تغير المناخ، بهدف مساعدة المجتمعات المحلية الجبلية في إكوادور وبيرو على مكافحة المشاكل المرتبطة بانحسار الجليد في مناطق الإنديز المدارية وتحسين إدارة المياه في إكوادور. |
El Comité recomienda que la política de manejo de aguas en el Estado parte tenga en cuenta las necesidades y solicitudes de las comunidades que puedan resultar afectadas por la misma. | UN | توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات المجتمعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة. |
Se formularon diversas preguntas sobre los planes del PNUD de cooperar en el sector de la energía hidroeléctrica y algunas delegaciones observaron que su desarrollo en la República Democrática Popular Lao podría tener una repercusión negativa en el medio ambiente local y en el aprovechamiento del agua en los países vecinos. | UN | وأثيرت عدة أسئلة فيما يتعلق بخطط البرنامج اﻹنمائي للتعاون في قطاع القوى الكهرمائية، ولاحظ بعض الوفود أن تطوير هذا القطاع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد يسفر عن أثر سلبي على البيئة المحلية وعلى إدارة المياه في البلدان المجاورة. |
d) La participación de las personas que están más directamente afectadas por las estrategias de aprovechamiento del agua en la planificación de los proyectos de infraestructura hídrica; | UN | )د( إشراك أشد الناس تأثرا بشكل مباشر باستراتيجيات إدارة المياه في تخطيط مشاريع الهياكل اﻷساسية المائية؛ |
La adhesión a la Unión Europea había sido una fuerza motriz en el mejoramiento de la gobernanza de los recursos hídricos en la región. | UN | وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة. |