La MINURSO examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea | UN | ترصد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتقيّم نظم إدارة النوعية لحصص الإعاشة طبقاً لتوجيهات الجمعية |
Varios organismos están en vías de codificar sus procedimientos operacionales en marcos de gestión de la calidad explícitamente formulados. | UN | وقد شرعت مختلف الوكالات في تدوين إجراءاتها التشغيلية كجزء من الإعداد الصريح لأُطر العمل في مجال إدارة النوعية. |
Además, la UNODC ha terminado un manual sobre la aplicación de sistemas de gestión de la calidad en laboratorios de análisis de drogas. | UN | وعلاوة على هذا، انتهى المكتب من إعداد دليل عن تنفيذ نظم إدارة النوعية في مختبرات اختبار العقاقير. |
La STP refuerza constantemente la eficacia y la eficiencia mediante su Sistema de gestión de la calidad (SGC). | UN | فالأمانة تأخذ على عاتقها زيادة الفعالية والكفاءة بشكل متواصل من خلال نظام إدارة النوعية. |
Además, la administración obtuvo xv) la certificación de sistema de gestión de calidad ISO 9001 de la Organización Internacional de Normalización. | UN | وفضلا عن ذلك، حصلت الإدارة على ' 15` شهادة نظام إدارة النوعية 9001 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
El Jefe de Operaciones debe asegurar que se cumplan los Estatutos y Reglamentos de la Caja y el sistema de ajuste de las pensiones, al tiempo que se aplican las políticas concretas de control de la calidad, control interno y comunicaciones. | UN | ويجب على رئيس العمليات أن يكفل الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، في الوقت الذي يعمل فيه على النحو الواجب في إطار سياسات محددة في مجال إدارة النوعية والرقابة الداخلية والاتصالات. |
Aplicación oportuna de iniciativas de mejora convenidas mediante el proceso de examen de la gestión de la calidad de la UNOPS | UN | تنفيذ مبادرات التحسين المتفق عليها من خلال عملية استعراض إدارة النوعية في المكتب في التوقيت السليم |
A fin de mejorar la gestión de la calidad, en Nigeria, Uganda y Zimbabwe, la ONUDI ayudó a organizar una oficina nacional de normas. | UN | ٤٨ - وبغية تعزيز إدارة النوعية في أوغندا وزمبابوي ونيجيريا، ساعدت اليونيدو في إنشاء مكتب وطني للمقاييس والمعايير. |
Con un enfoque innovador, llamado el plan de gestión de la calidad ambiental a nivel de toda la zona, se intenta fomentar la capacidad y definir las estrategias de desarrollo industrial sostenible a nivel regional, municipal o de distrito. | UN | فثمة نهج مبتكر، هو خطة إدارة النوعية البيئية على نطاق المنطقة بالكامل، يسعى إلى بناء القدرات وتحديد استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة بيئيا على مستوى المناطق أو البلديات أو اﻷحياء. |
Según los resultados que se logren en la aplicación del plan de gestión de la calidad ambiental, éste podría constituir un componente operacional valioso de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ورهنا بالنتائج المحرزة في تنفيذ إدارة النوعية البيئية على نطاق المنطقة، يمكن أن تشكل الخطة عنصرا تنفيذيا قيﱢما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
La MINUEE ha aplicado sistemas de gestión de la calidad a distintos niveles para asegurar que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajusten a las normas establecidas. | UN | طبقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نظم إدارة النوعية على مستويات مختلفة لضمان مطابقة نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية. |
Los logros más importantes incluyeron la adopción de 20 proyectos de normas regionales y la adopción de sistemas de gestión de la calidad en 71 laboratorios, 30 de los cuales lograrán en breve la acreditación. | UN | ومن المنجزات الهامة اعتماد 20 مشروع معيار إقليمي، واعتماد نظم إدارة النوعية من جانب 71 مختبرا، منها 30 مختبرا في سبيلها إلى الاعتماد. |
Se impartió capacitación al personal técnico y los consultores en materia de gestión de la calidad e inocuidad de los alimentos y se prestó asistencia en el marco de un proyecto experimental a empresas seleccionadas para que cumplieran con las normas de gestión. | UN | وعقدت دورات تدريبية من أجل الموظفين التقنيين والخبراء الاستشاريين بشأن إدارة النوعية وسلامة الأغذية وقدمت المساعدة إلى منشآت مختارة على أساس تجريبي لكنها تمتثل لمعايير الإدارة. |
Las normas ISO 9001, sobre la gestión de la calidad, e ISO 14001, sobre la gestión ambiental, son normas industriales de gestión bien conocidas. | UN | ومعايير الإدارة الصناعية المشهورة هي ISO 9001 بشأن إدارة النوعية وISO 14001 بشأن إدارة البيئة. |
6. La gestión de la calidad empieza cuando se acredita a una organización para evaluar si un operario puede dedicarse a la limpieza segura y eficaz de los REG. | UN | 6- وتبدأ إدارة النوعية باعتماد منظمة لتقييم مدى قدرة مؤسسة على إزالة الألغام من مخلفات الحرب بطريقة آمنة وفعالة. |
24. Se debe concienciar al sector privado y a los consumidores acerca de los beneficios de la gestión de la calidad. | UN | 24- يجب إرهاف حس القطاع الخاص والمستهلكين فيما يخص فوائد إدارة النوعية. |
Certificado de Desarrollo Profesional - Administración General, y Seminario de gestión de la calidad | UN | شهادة التطوير المهني - الإدارة العامة وحلقة دراسية بشأن إدارة النوعية |
El primero de ellos consistía en una gestión de la calidad interna mediante operadores de artefactos sin estallar, y el segundo era una gestión de la calidad externa, que corría a cargo de la Autoridad Nacional de Regulación. | UN | أولهما إدارة النوعية داخلياً من قبل جهات مسيرة معنية بالأجهزة غير المنفجرة والثاني إدارة نوعية خارجية تقوم بها السلطة التنظيمية الوطنية. |
Los sistemas acreditados de gestión de la calidad (ISO 9000) no se han difundido de manera significativa en los PMA y en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | ولم يبلغ انتشار نظم إدارة النوعية المعتمدة في مجموعة معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس(ISO 9000) بعد مستويات هامة في أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان النامية. |
El nuevo método de gestión de calidad, que exige a todos los miembros de la fuerza que trabajen hacia objetivos preestablecidos y que se concentren en un tema definido, ha detenido el constante aumento en la delincuencia e incluso lo ha reducido. | UN | وأضاف أن اﻷسلوب الجديد في إدارة النوعية الذي يتطلب من أفراد القوة العمل على تحقيق أهداف محددة سلفا والتركيز على موضوع محدد أدت إلى وقف الارتفاع المستمر في معدلات الجريمة بل إلى تخفيضها. |
El Jefe de Operaciones se ocupa de la gestión y dirección del servicio de conformidad con las metas establecidas en la carta de gestión de la Caja, y de asegurar que se cumplan los Estatutos y Reglamentos y el sistema de ajuste de las pensiones de la Caja, al tiempo que se aplican las políticas concretas de control de la calidad, control interno y comunicaciones. | UN | ويتولى رئيس العمليات مسؤولية إدارة وتوجيه الخدمة وفقا للأهداف المبينة في ميثاق إدارة الصندوق وكفالة الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق، ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، في الوقت الذي يعمل فيه على النحو الواجب في إطار سياسات محددة في مجال إدارة النوعية والرقابة الداخلية والاتصالات. |
46. Si bien los objetivos e indicadores que se proponen son válidos, de todas maneras la orientación estratégica de la Oficina del Pacto Mundial no encara de frente la cuestión central de regular la calidad y lograr un mayor efecto. | UN | 46- وفي حين أن الأهداف والمؤشرات المقترحة صحيحة، يبقى أن التوجه الاستراتيجي لمكتب الاتفاق العالمي يقصر عن المعالجة الكاملة للقضية الأساسية المتمثلة في إدارة النوعية وتحقيق تأثير أوسع نطاقاً. |
g) Poner en práctica sistemas de gestión de calidad de conformidad con las normas internacionales. | UN | (ز) تطبيق نظم إدارة النوعية لتحقيق الامتثال للمعايير الدولية. |