La administración Bush miente nuevamente ante la opinión pública norteamericana e internacional, en su afán de justificar, con falsas acusaciones, la cruel e inhumana política de bloqueo, hostilidad y agresión contra Cuba. | UN | وتكذب إدارة بوش مرة أخرى على الرأي العام الأمريكي والدولي في مسعاها لتبرير سياسة الحصار القاسية واللاإنسانية، والأعمال العدائية والعدوانية ضد كوبا، عن طريق توجيه اتهامات كاذبة. |
Esta visita tenía un abierto carácter provocador y se enmarcó dentro de la escalada contra nuestro país por parte de la administración Bush. | UN | كان لهذه الزيارة طابع استفزازي واضح واندرجت ضمن تصعيد إدارة بوش ضد بلدنا. |
Ya deben estar trabajando de modo vehemente los aliados europeos del imperio para arrancar al resto del mundo nuevas concesiones que permitan saciar la sed de dominación y rapiña de la administración Bush. | UN | ولا شك في أن الحلفاء الأوروبيين للإمبراطورية يعملون بالفعل على قدم وساق لمحاولة انتزاع تنازلات جديدة من بقية العالم من أجل إرضاء تعطش إدارة بوش إلى الهيمنة والسلب. |
De ahí la necesidad imperiosa de exorcizar los demonios, a lo que parece invitar la iniciativa del Gobierno de Clinton a pocas semanas de los comienzos del gobierno de Bush. | UN | ولذلك من الضرورة بمكان طرد الأرواح الشريرة، كما توحي مبادرة إدارة كلينتون بذلك قبل بضعة أسابيع من وصول إدارة بوش. |
Si la Administración de Bush estuviera realmente interesada en proteger la salud de los niños cubanos, le bastaría con levantar los obstáculos que limitan a Cuba la adquisición de vacunas pediátricas, o de otros medicamentos como los citostáticos imprescindibles para el tratamiento de varios tipos de cáncer que padecen niños en la Isla. | UN | ولو كانت إدارة بوش معنية حقا بحماية صحة الأطفال الكوبيين، فما عليها سوى رفع الحواجز التي تمنع كوبا من شراء اللقاحات الخاصة بالأطفال وأدوية أخرى مثل مبطئات نمو الخلايا ذات التأثير الفعال في علاج عدة أنواع من الأمراض السرطانية التي يعاني منها الأطفال في كوبا. |
Sus ejecutivos han sido obligados a aceptar las imposiciones norteamericanas y a cesar los servicios que brindaban a entidades y personas de nacionalidad cubana, por temor a brutales represalias de la administración Bush. | UN | فقد اضطر مديروها إلى قبول ما تفرضه الولايات المتحدة، ووقف الخدمات التي يقدمونها إلى الكيانات والأشخاص ذوي الجنسية الكوبية، خوفا من التعرض لعمليات انتقامية وحشية من إدارة بوش. |
La administración Bush pretende justificar el recrudecimiento de su política contra Cuba recurriendo una vez más al fraude y al engaño, con el cinismo y la hipocresía que la caracterizan. | UN | وتحاول إدارة بوش أن تبرر تكثيف سياستها ضد كوبا من خلال اللجوء مرة أخرى إلى الغش والتدليس، وما يصاحبها من استهزاء ونفاق. |
La mayoría del gasto en la administración Bush ha estado más relacionado con el antrax y amenazas de bio-terrorismo. | TED | معظم الأموال التي يتم إنفاقها في إدارة بوش كانت في الواقع متصلة أكثر بنتائج الجمرة الخبيثة و خطر الإرهاب البيولوجي. |
La administración Bush le dio la bienvenida a una comitiva talibán, para visitar los EEUU. | Open Subtitles | إدارة بوش رحبت بممثل خاص من دولة طالبان قام برحلة للولايات المتحدة |
¿Por qué la administración Bush dejaría que un líder talibán visite los EEUU, sabiendo que los talibanes protegían al hombre, que bombardeó el U.S.S. COLE, y nuestras... embajadas africanas? | Open Subtitles | لماذا بحق السماء سمحت إدارة بوش لقائد طالبان بزيارة الولايات المتحدة بالرغم من معرفتهم أن طالبان يأوون الرجل |
- Me resulta un poco retorcido pero ¿está sugiriendo que esto favorece a la administración Bush? | Open Subtitles | هذا يبدو مستبعد جدا، فهل تعنى أن ما حدث كان من أجل مصلحة إدارة بوش ؟ |
Yo estaba tratando de convencer a la primera administración Bush de ir a la Cumbre de la Tierra. | Open Subtitles | كنت أحاول اقناع الإدارة السابقة إدارة بوش الأولى بالذهاب مؤتمر قمة حول الأرض |
¿Y quién es la afortunada? Digamos que es una afro-americana de alto rango en la administración Bush. | Open Subtitles | لنقل أنها أمريكية من أصل أفريقي ذات رتبة عالية في طاقم إدارة بوش |
Durante años, durante la administración Bush, el jefe de personal de en el USDA fue la primera jefe de grupo de presión a la industria de la carne de vacuno en Washington; | Open Subtitles | لسنوات خلال إدارة بوش وزير الزراعة والعمال كان رئيس اللوبي والمخطط |
:: No existe un argumento que justifique el rechazo irracional de la administración Bush a la propuesta de Cuba de firmar acuerdos bilaterales para combatir el terrorismo, el narcotráfico y la emigración ilegal. | UN | :: ليس ثمة أي تبرير لرفض إدارة بوش غير المنطقي لاقتراح كوبا بالدخول في اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية. |
La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro norteamericano emite nuevas regulaciones reforzando el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y ajustándolo a los fines subversivos de la política anticubana desarrollada por la administración Bush. | UN | أصدر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية نظماً جديدة تعزز حصار الولايات المتحدة لكوبا وتكيّفه مع الأهداف التحريضية للسياسة المعادية لكوبا المتبعة من قبل إدارة بوش. |
Recordemos que las licencias para el llamado " intercambio pueblo a pueblo " ya fueron eliminadas por la administración Bush. | UN | ولنتذكر أن التصاريح لما يسمى " التبادل بين الشعب والشعب " قد تم إلغاؤها من قبل إدارة بوش. |
En el marco del actual contexto electoral estadounidense, la administración Bush busca afanosamente los votos y el dinero de los sectores más recalcitrantes de la población de origen cubano de la Florida. | UN | وفي سياق الانتخابات الجارية حاليا في الولايات المتحدة، تسعى إدارة بوش بنشاط إلى جمع أصوات وأموال أكثر القطاعات عنادا في صفوف السكان المتحدرين من أصل كوبي في فلوريدا. |
Además, el gobierno de Bush ha centrado de inmediato su atención en la ratificación del Protocolo facultativo. | UN | وفوق ذلك، أولت إدارة بوش اهتماما فوريا للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento al distinguido Secretario General de la Conferencia de Desarme, mi homólogo en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas durante el primer gobierno de Bush. | UN | وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى. |
Esta fue una decisión importante del gobierno de Bush, y se tomó en estrecha consulta con Moscú. | UN | وكان ذلك قراراً مهماً اتخذته إدارة بوش بالتشاور المباشر مع موسكو. |
:: El supuesto " conflicto fronterizo " y las maniobras diplomáticas que lo rodean son parte integrante de la ofensiva diplomática contra Eritrea orquestada por la Administración de Bush y ciertos países vecinos con motivos siniestros. | UN | يشكل هذا " النزاع الحدودي " المفتعل والمناورات الدبلوماسية التي تحيط به جزءا لا يتجزأ من الهجمة الدبلوماسية التي شنتها على إريتريا إدارة بوش وبعض البلدان المجاورة التي تحركها دوافع خبيثة. |
Pese a las afirmaciones de las administraciones Bush y Obama de que Rusia y los Estados Unidos ya no son adversarios, parece que el acercamiento no ha significado que hayan dejado de tenerse como blancos nucleares mutuos. Incluso si se ratifica el START, el resultado no complacerá a nadie. | News-Commentary | وعلى الرغم من مزاعم كل من إدارة بوش ثم إدارة أوباما بأن روسيا والولايات المتحدة لا يشكلان بلدين متخاصمين الآن، فمن الواضح أن جهود التقارب لم تُترجَم إلى إزالة خطر الاستهداف النووي المتبادل. وعلى هذا فإن النتيجة لن تكون مرضية لأي طرف من الأطراف حتى ولو تم التصديق على معاهدة ستارت الجديدة. |
Por ejemplo, en 2004, el Gobierno del Presidente Bush adoptó medidas para reducir drásticamente el tamaño del arsenal nuclear general de los Estados Unidos. | UN | وعلى سبيل المثال، اتخذت إدارة بوش في عام 2004 خطوات لتخفيض حجم إجمالي المخزن النووي للولايات المتحدة بشكل كبير. |