Ha establecido un nuevo Departamento en medio de un aumento sin precedentes de emergencias humanitarias. | UN | لقد أنشأ إدارة جديدة في وسط زيادة لم يسبق لها مثيل في حالات الطوارئ الانسانيــة. |
Para ello se estableció un nuevo Departamento de Asuntos Humanitarios y se nombró un Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وذلك ما حدث بالفعل من خلال إنشاء إدارة جديدة للشؤون الانسانية وتعيين منسق ﻹغاثات الطوارئ. |
Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
Es posible que la instauración de una nueva administración a principios del próximo año despierte expectativas poco realistas. | UN | ومن المحتمل أن يثير إقامة إدارة جديدة في بداية العام القادم توقعات غير واقعية. |
El 15 de enero de 2007, el Presidente Yusuf nombró una nueva administración del distrito de Benadir, que incluye Mogadishu. | UN | 13 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2007، عيـَّـن الرئيس يوسف إدارة جديدة لمقاطعة بـِـنادير، التي تشمل مقديشو. |
Esto ocurre en momentos en que se instala en la Casa Blanca un nuevo gobierno que deberá dar a Haití la oportunidad de poner fin a la inestabilidad. | UN | ويأتي ذلك في وقت تدخل فيه إدارة جديدة إلى البيت الأبيض حري بها أن تعطي فرصة لهايتي لتتخلص من الاضطرابات. |
Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
Acogemos con beneplácito la creación de un nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, medida que, a nuestro juicio, servirá para lograr una mayor racionalización de sus funciones y un funcionamiento más eficiente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء إدارة جديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونعتقد أن هذا سيؤدي الى مزيد من التبسيط وكفاءة اﻷداء. |
Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General de establecer un nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos como una adición necesaria a la Organización. | UN | ونؤيد تأييدا تاما اقتراح اﻷميــن العام بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، باعتبارها إضافة ضرورية للمنظمة. |
Con la creación de un nuevo Departamento de Operaciones se trata de ayudar al ACNUR a satisfacer necesidades tan importantes. | UN | والهدف من إنشاء إدارة جديدة للعمليات هو مساعدة المفوضية في تلبية هذه الاحتياجات الهامة. |
El Organismo estableció también un nuevo Departamento de Servicios Operacionales y Técnicos mediante la reestructuración y reasignación de las dependencias existentes. | UN | 25 - وأنشأت الوكالة أيضا إدارة جديدة للخدمات التشغيلية والتقنية من خلال إعادة تشكيل الوحدات القائمة وإعادة توزيعها. |
Al mismo tiempo, se creó en la OMS un nuevo Departamento de lucha contra el paludismo que se encargaría de la contribución de la Organización a la Alianza. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا. |
Posteriormente, se creó un nuevo Departamento de Seguridad, en el que se centralizaron funciones que antes desempeñaban distintas oficinas. | UN | وأنشئت إثر ذلك إدارة جديدة هي إدارة شؤون السلامة والأمن، ووحدت في إطارها مهام كانت تؤديها سابقا مكاتب منفصلة. |
Con ese cambio se asegurará la utilización de una nomenclatura común para describir las funciones de apoyo que sean competencia del nuevo Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيكفل هذا التغيير استعمال تسمية موحدة لوصف وظائف الدعم تحت مسؤولية إدارة جديدة للدعم الميداني. |
El Centro funciona ahora en el nuevo Departamento de Innovación, Universidades y maestría técnica. | UN | وتستضيف المركز الآن إدارة جديدة هي إدارة الابتكار والجامعات والمهارات. |
El nombramiento de una nueva administración para la región de Banadir es un buen comienzo. | UN | ويشكل تعيين إدارة جديدة لمنطقة البنادر بداية جبدة. |
En el 40º período de sesiones, se hicieron valer los procesos democráticos de la Organización para facilitar la transición a una nueva administración. | UN | وأشار إلى أنَّ العملية الديمقراطية للمنظمة دُعمت خلال الدورة الأربعين لضمان الانتقال إلى إدارة جديدة. |
¿Por qué no intentas ser honesto y le dices a tu amigo que el hotel está bajo nueva administración y que tienen que desocupar las instalaciones? | Open Subtitles | ...لماذا لا تحاول أن تكون صادقاً فحسب وتخبر صديقتك أنّ الفندق تحت إدارة جديدة وأنّها يجب أن ترحل أتعرف ماذا أقصد ؟ |
Tenemos una nueva administración y a ellos les interesa vender, no la discreción. | Open Subtitles | لدينا إدارة جديدة هنا ياكال وهم مهتمون بالمبيعات وليست التقديرات |
Valoramos su gestión y solicitaremos ante este foro que su mandato se amplíe hasta finales de 2004, a fin de acompañarnos en la transición del nuevo gobierno. | UN | ونحن نقدر العمل الذي أنجزته ونود هنا أن نطلب تمديد ولايتها إلى نهاية 2004، حتى تلازمنا في انتقالنا إلى إدارة جديدة. |
1. Expresa su decidido apoyo a los esfuerzos del pueblo afgano por establecer una administración nueva y de transición que conduzca a la formación de un gobierno que, tanto una como el otro, deberían: | UN | 1 - يعرب عن تأييده الشديد لجهود الشعب الأفغاني الرامية إلى إنشاء إدارة جديدة انتقالية تمهد السبيل لتشكيل حكومة، على أن يتصف كل منهما بما يلي: |
El Gobierno decidió -- en ausencia de los ministros croatas de Bosnia -- nombrar una nueva dirección y proporcionar a la empresa una inyección de recursos financieros. | UN | وقررت الحكومة - في غياب وزراء كروات البوسنة - تعيين إدارة جديدة وضخ بعض الأموال للشركة. |
Jacknife's tiene un nuevo dueño, pero el negocio sigue igual. | Open Subtitles | جاكنيف تحت إدارة جديدة لكنه لا يزال في العمل كالمعتاد |
ESTAMOS TOMANDO PERSONAL BAJO nueva gerencia | Open Subtitles | الآن التوظيف تقديم الطلب في الدور العلوي تحت إدارة جديدة |