El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. | UN | أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص. |
La policía ha creado un departamento especial para luchar contra el extremismo y probablemente esa actividad se ha reflejado en el número creciente de hechos racistas que se registran. | UN | وأنشأت الشرطة إدارة خاصة لمكافحة التطرف ويتجلى نشاطها، على وجه الاحتمال، في تزايد عدد الوقائع العنصرية المسجلة. |
Además, se creó un departamento especial de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما أنشئت في وزارة الشؤون الخارجية إدارة خاصة لحقوق الإنسان. |
El departamento especial sobre Cuestiones relativas a las Personas Discapacitadas forma parte del Ministerio de Trabajo, Salud y Asuntos Sociales. | UN | وهناك إدارة خاصة لشوؤن المعاقين داخل وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Composición de los comités y comisiones bajo administración especial | UN | تكوين اللجنة الموضوعة تحت إدارة خاصة |
Se tiene previsto establecer un departamento especial para la igualdad entre los géneros, en el marco de la Oficina del Defensor del Pueblo de Grecia. | UN | وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني. |
En el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia se creó un departamento especial para la igualdad de género y la igualdad de oportunidades que el Ministro dirige directamente. | UN | فقد أُنشئت بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إدارة خاصة للمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص يديرها الوزير مباشرة. |
Asimismo, se presta atención particular al patrimonio druso y circasiano y se ha creado un departamento especial para dar la mejor respuesta a las necesidades de estas comunidades. | UN | كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات. |
El Ministerio de Educación ha establecido un departamento especial dedicado a la promoción de la igualdad entre los géneros en el sistema escolar. | UN | أنشأت وزارة التعليم إدارة خاصة مكرَّسة للنهوض بالمساواة بين الجنسين داخل نظام التعليم. |
El Ministerio de Educación cuenta asimismo con un departamento especial encargado de mantener la asistencia escolar y evitar que los alumnos abandonen su educación. | UN | وهناك إدارة خاصة في وزارة التربية والتعليم هدفها ضمان المواظبة تعمل من أجل منع هذا الانقطاع. |
Como resultado de esas modificaciones, se creó un departamento especial dentro de la defensoría del pueblo, y se nombró un representante del Ombudsman para la cuestión del mecanismo nacional de prevención. | UN | وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة. |
En el seno de la Institución del Ombudsman de Derechos Humanos se estableció un departamento especial para la eliminación de todas las formas de discriminación. | UN | وأنشئت، في إطار مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، إدارة خاصة للقضاء على جميع أشكال التمييز. |
En el seno de la Fiscalía se estableció un departamento especial para la delincuencia organizada, los delitos económicos y la corrupción. | UN | وأنشئت في إطار مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، إدارة خاصة معنية بالجريمة المنظمة والجرائم الاقتصادية والفساد. |
En 2014 se estableció un departamento especial para combatir la trata de personas, adscrito a la Jefatura de Policía. | UN | وتم في عام 2014 إنشاء إدارة خاصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مقر قيادة الشرطة. |
A este respecto, también nos parece indispensable crear un departamento especial dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, que se ocuparía únicamente de resolver las situaciones de conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أنه لا مفر لنا أيضا من إنشاء إدارة خاصة داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يكون غرضها الوحيد العمل على حسم حالات الصراع. |
A partir de 1995 se creará un departamento especial en la Dirección de Aduanas, que se encargará de la proscripción de las drogas que se traigan por contrabando al país y que recaudará y analizará la información, en colaboración con la policía de Israel y los organismos aduaneros internacionales. | UN | وستنشأ اعتبارا من عام ١٩٩٥ إدارة خاصة في هيئة الجمارك تتولى المسؤولية عن حظر تهريب المخدرات إلى البلد وجمع المعلومات وتحليلها بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية ووكالات الجمارك الدولية. |
En el caso de los abogados, por ejemplo, existe un departamento especial en el Ministerio de Justicia dedicado al desarrollo de la competencia profesional, y una de sus tareas es ayudar a los abogados en activo a conocer los instrumentos internacionales. | UN | ففي حالة المحامين مثلا، هناك إدارة خاصة ملحقة بوزارة العدل تخصص أعمالها لتطوير المهارات المهنية وتتمثل واحدة من مهامها في مساعدة المحامين الممارسين في اكتساب معرفة بالصكوك الدولية. |
e) La utilización de las monedas facilitadas por la fuente de financiación que requieran una administración especial. | UN | )ﻫ( استخدام العملة التي يوفرها المصدر الممول والتي تتطلب إدارة خاصة. |
Todos esos usos pueden dar lugar a residuos dudosamente reciclables pero que requieren un manejo especial. | UN | وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة. |
Por consiguiente, con arreglo al párrafo segundo del artículo 6 de la Ley sobre Asistencia Jurídica Gratuita, se ha establecido un servicio especial de asistencia jurídica para las personas que sean víctimas de un matrimonio forzado. | UN | ولذلك فإنه وفقا للفقرة الثانية من الباب 6 من قانون المعونة القانونية المجانية جرى إنشاء إدارة خاصة لتقديم المعونة القانونية للأشخاص الذين يقعون ضحية للزواج بالإكراه. |
Con este fin se creó un departamento especializado para que organizara la asignación de pensiones y el reconocimiento de los derechos particulares de esta categoría de ciudadanos: atención médica gratuita, prioridad en el empleo, formación profesional, etc. | UN | وأنشئت إدارة خاصة لهذه الغاية من أجل تنظيم عملية منح المعاشات والاعتراف بحقوق خاصة لهذه الفئة من المواطنين وهي: الرعاية المجانية، واﻷولوية في مجال الاستخدام، والتدريب المهني، الخ. |
Además, en el Ministerio del Interior se creó un departamento de derechos humanos. | UN | وأنشئت إدارة خاصة لحقوق الإنسان أيضا في وزارة الداخلية. |