De acuerdo con este concepto, la Biblioteca, que presta importantes servicios de información, ha sido trasladada al Departamento de Información Pública. | UN | وانسجاما مع هذا المفهوم، فقد تم نقل المكتبة، التي تقوم بتوفير خدمات إعلامية هامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
También soy representante de las Naciones Unidas ante la Federación Internacional para Timor Oriental, organización no gubernamental afiliada al Departamento de Información Pública. | UN | كما أعمل ممثلا للاتحاد الدولي لصالح تيمور الشرقية لدى اﻷمم المتحدة، وهي منظمة غير حكومية منتسبة الى إدارة شؤون اﻹعلام. |
Esta publicación será difundida ampliamente en cooperación con el Departamento de Información Pública. | UN | وستوزع هذه المنشورات على نطاق واسع بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer desea expresar su agradecimiento al Centro de Asistencia Jurídica por su labor en la redacción de este informe. | UN | تود إدارة شؤون المرأة أن تتوجه بالشكر إلى مركز المساعدة القانونية على ما قام به من أعمال في إعداد هذا التقرير. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona locales y algunos servicios de apoyo, como administración de personal, presupuesto y finanzas. | UN | ويتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف توفير أماكن اﻹقامة وبعض خدمات الدعم من قبيل إدارة شؤون الموظفين والمالية والتمويل. |
gestión de personal y gastos de personal | UN | تكاليف إدارة شؤون الموظفين وتكاليف الموظفين |
A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة. |
Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Información Pública tienen un nivel de representación de mujeres del 54,3%, y el 50,2%, respectivamente. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة شؤون اﻹعلام ٥٤,٣ في المائة و ٥٠,٢ في المائة، على التوالي. |
Un orador señaló que en el Departamento de Información Pública había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل إدارة شؤون اﻹعلام لترقية اﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات. |
Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
MATERIALES NO PERIÓDICOS PUBLICADOS POR EL Departamento de Información PÚBLICA EN 1996 | UN | المنشورات غير المتكررة التي أصدرتها إدارة شؤون اﻹعلام في ١٩٩٦ |
Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما يوفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. | UN | وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي. |
Sr. Dick Bakker Director General Interino, Departamento de Asuntos de Minerales y Energía | UN | السيد ديك بيكر مدير عام بالنيابة، إدارة شؤون الموارد المعدنية والطاقة |
Se espera que con la restauración del Departamento de Asuntos de Desarme se reanimen las actividades de información y difusión. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح إلى إنعاش اﻷنشطة اﻹعلامية الموجهة إلى الجمهور. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona locales y algunos servicios de apoyo, como administración de personal, presupuesto y finanzas. | UN | ويتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف توفير أماكن اﻹقامة وبعض خدمات الدعم من قبيل إدارة شؤون الموظفين والمالية والتمويل. |
La capacidad de gestión de personal del Servicio también se ha reforzado recientemente. | UN | وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة. |
La UNITA también ha obstaculizado el proceso de normalización de la administración del Estado al negarse a abandonar las zonas que ocupa ilegalmente. | UN | وما برح اتحاد يونيتا يعرقل أيضا عملية تطبيع إدارة شؤون الدولة، برفضه التخلي عن المناطق التي يحتلها بصورة غير قانونية. |
Los datos del informe se han obtenido del IMIS y del Sistema de gestión del Personal sobre el Terreno. | UN | وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين. |
El DMV necesita una huella del pulgar para conceder una licencia de conducir. | Open Subtitles | إدارة شؤون السيارات تحتاج لبصمة إبهام لنحصل على رخصة السائق. |
13.15 horas Presentación del documental del DIP sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos, titulado " Tous les êtres humains ... " (en francés, 30 minutos) (Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld) | UN | ١٥/١٣ عرض للفيلم الوثائقـي الذي أعدتـه إدارة شؤون اﻹعلام عن اﻹعــلان العالمي لحقــوق اﻹنســان، وعنوانـه " كل البشـر " )بالفرنسية، ٣٠ دقيقــة( )قاعة عرض مكتبة داغ همرشولد( |
13.05 horas Apertura de la exposición del DIP sobre Derechos Humanos, a cargo del Secretario General, conjuntamente con el Presidente de la Asamblea General, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y los ganadores del Premio de Derechos Humanos (vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General) | UN | ٠٥/١٣ قيام اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة، ومفــوض اﻷمم المتحــدة السامي لحقــوق اﻹنسان، والفائزيــن بجوائز حقوق اﻹنسان بافتتاح معرض حقوق اﻹنسان الذي نظمتــه إدارة شؤون اﻹعــلام، )الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة( |
Leona Wainwright, oficial administrativa en la Oficina de Gestión Personal. | Open Subtitles | (ليونا وينرايت)، مُساعدة نسخيّة في (مكتب إدارة شؤون الموظفين). |