ويكيبيديا

    "إدارة مدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administración civil
        
    • gobierno civil
        
    • de gestión civil
        
    • de una administración pública
        
    La constitución está redactada de tal manera que eliminaría efectivamente las actuales atribuciones de la UNMIK como administración civil provisional. UN وقد صيغ هذا الدستور بحيث يؤدي إلى تجريد البعثة فعليا من سلطاتها الحالية بصفتها إدارة مدنية مؤقتة.
    Tal ciudad requiere un sistema jurídico eficaz y una administración civil honesta. UN هذه المدينة بحاجة إلى نظام قضائي يتسم بالكفاءة وإلى إدارة مدنية أمينة.
    La reconstrucción de Kosovo es importante, e incluye el establecimiento de una administración civil satisfactoria. UN وتعتبر عملية إعادة إعمار كوسوفو من المسائل الهامة. وهي تشمل إنشاء إدارة مدنية تؤدي عملها بسلاسة.
    En el decenio pasado se les pidió en cuatro ocasiones a las Naciones Unidas que se encargaran de una administración civil de transición. UN وخلال العقد المنصرم، طُلب إلى الأمم المتحدة أربع مرات تجهيز إدارة مدنية انتقالية.
    Nos complace señalar que esto se está llevando a cabo bajo un gobierno civil que está dispuesto a hacer frente a las nuevas dificultades de seguridad que enfrenta la humanidad. UN ويسرنا ملاحظة أن ذلك يجري في ظل إدارة مدنية وطدت العزم على مواجهة التحديات الأمنية الجديدة التي تواجه البشرية.
    Todas estas disposiciones equivalen a la obligación de la Potencia ocupante de instituir una administración civil adecuada en el territorio ocupado. UN وتمثل هذه الأحكام مجتمعة التزاما من جانب المحتل بإقامة إدارة مدنية في الأرض المحتلة.
    Todas estas disposiciones equivalen a la obligación de la Potencia ocupante de instituir una administración civil adecuada en el territorio ocupado. UN وتمثل هذه الأحكام مجتمعة التزاماً من جانب المحتل بإقامة إدارة مدنية في الأرض المحتلة.
    Israel tiene la obligación jurídica de asumir esa competencia o bien permitir a la Autoridad Palestina que preste los servicios incluidos en una administración civil adecuada. UN وهي ملزمة، بحكم القانون، بتولي هذه المسؤولية أو السماح للسلطة الفلسطينية بتوفير الخدمات التي تشكل إدارة مدنية ملائمة.
    Me refiero a una administración civil y mixta dirigida por las Naciones Unidas y coparticipada por los nuevos gobernantes que represente un Iraq pacífico y pluralista. UN وأنا أشير إلى إدارة مدنية تديرها الأمم المتحدة بمشاركة القادة الجدد الذين سيمثلون عراقاً مسالماً وتعددياً.
    No obstante, eso puede obstaculizar los esfuerzos del Gobierno para establecer una administración civil eficaz en todo el sur. UN لكن ذلك قد يعوق جهود الحكومة الرامية إلى بناء إدارة مدنية فعالة في أنحاء الجنوب.
    Los conflictos de tierras, especialmente en zonas donde hay una población indígena, la proliferación de armas, la ausencia de una administración civil eficaz en muchas zonas del país algunas de las cuales experimentan un atraso económico, son también factores importantes que han de tomarse en cuenta. UN وكذلك تشكل النزاعات حول ملكية اﻷرض، ولا سيما في المناطق التي يقطنها السكان اﻷصليون، ويشكل انتشار اﻷسلحة، والافتقار إلى إدارة مدنية فعالة في أنحاء عديد من البلد يعاني بعضها من التخلف الاقتصادي، عوامل هامة يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    El Gobierno de Rwanda ha tomado importantes medidas para restablecer una administración civil y devolver al país la normalidad. UN ٤٦ - وحكومة رواندا قد اتخذت خطوات رئيسية من أجل إعادة إرساء إدارة مدنية والعودة بالبلد الى اﻷوضاع الطبيعية.
    En agosto de 1945, las fuerzas japonesas se rindieron y Australia volvió a implantar de nuevo una administración civil. UN وفي آب/أغسطس ٥٤٩١، استسلمت القوات اليابانية فأنشأت استراليا إدارة مدنية من جديد في البلاد.
    Subraya la importancia de que se garantice el funcionamiento de la administración civil, para poder mantener la estabilidad en la región y ayudar a cumplir los objetivos de la misión de la UNTAES. UN ويؤكد المجلس على أهمية كفالة وجود إدارة مدنية عاملة لكي تحافظ على الاستقرار في المنطقة وتساعد على كفالة تحقيق أهداف بعثة اﻹدارة الانتقالية.
    Subraya la importancia de que se garantice el funcionamiento de la administración civil, para poder mantener la estabilidad en la región y ayudar a cumplir los objetivos de la misión de la Administración de Transición. UN ويؤكد المجلس على أهمية كفالة وجود إدارة مدنية عاملة لكي تحافظ على الاستقرار في المنطقة وتساعد على كفالة تحقيق أهداف بعثة اﻹدارة الانتقالية.
    El Gobierno de Sierra Leona continúa avanzando en sus planes de reconstituir las fuerzas armadas con una administración civil y bajo supervisión general del Gobierno. UN ٠٣ - تواصل حكومة سيراليون وضع خططها الرامية إلى إعادة بناء القوات المسلحة تحت إدارة مدنية وتحت المراقبة الديمقراطية الشاملة للحكومة.
    La función principal es completamente nueva y consiste en prestar asesoramiento al Representante Especial en relación con su mandato de establecer una administración civil provisional en Kosovo. UN وتتلخص مهمته الرئيسية، وهي مهمة مستحدثة، في إسداء المشورة القانونية الى الممثل الخاص فيما يتعلق بولايته التي تنص على إقامة إدارة مدنية مؤقتة في كوسوفو.
    Establecer una administración civil que funcione, velar por la seguridad de los que regresan y de las personas desplazadas y proporcionar alimentos y albergue son todas tareas que no se pueden resolver con la adopción de programas de ajuste estructural convencionales. UN ويُعتبر كل من إقامة إدارة مدنية تعمل كما ينبغي وضمان أمن العائدين والمشردين وتوفير الغذاء الأساسي والمأوى، مهام صعبة لا يمكن التطرق لها باعتماد برامج تقليدية للتكيف الهكيلي.
    Es importante señalar que, incluso en las zonas donde hay una presencia de la UNAMSIL, incluidas la zona occidental, la provincia meridional y partes de las provincias oriental y septentrional, sigue sin haber una administración civil completa. UN وتجدر الإشارة إلى عدم وجود إدارة مدنية كاملة بعد حتى في المناطق التي تنتشر فيها البعثة بما فيها المنطقة الغربية والإقليم الجنوبي وأجزاء من الإقليمين الشرقي والشمالي.
    En primer lugar, había que aplicar el Protocolo de Abyei del Acuerdo General de Paz y establecer un gobierno civil conjunto. UN فأولا، يجب تنفيذ بروتوكول أبيي لاتفاق السلام الشامل وينبغي إنشاء إدارة مدنية مشتركة.
    Con el establecimiento de un centro mixto de análisis de la misión, la MONUC podría crear el mecanismo de gestión civil/militar integrado para analizar las amenazas y los riesgos y evaluar la situación de seguridad en la zona de la misión, con especial atención a la prevención de los conflictos de baja intensidad y la gestión de las crisis. UN سيكون في إنشاء وحدة مشتركة لتحليل أنشطة البعثة ما يمكّن البعثة من وضع آلية إدارة مدنية/عسكرية متكاملة لإجراء تحليل التهديدات والمخاطر ولتقييم الوضع الأمني في منطقة البعثة، مع التركيز بشكل خاص على منع الصراعات المنخفضة الحدة وإدارة الأزمات.
    Se brindó asesoramiento sobre el establecimiento de una administración pública y sobre la vigilancia de ese proceso mediante 57 seminarios sobre el establecimiento de una administración pública local transparente, responsable e inclusiva en Darfur UN أُسدِيت المشورة بشأن تطوير إدارة مدنية ورصدها، وذلك من خلال تنظيم 57 حلقة عمل عن إدارة مدنية محلية شفافة ومسؤولة وشاملة في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد