Ello dio lugar a que la administración de la UNOPS solicitase un aplazamiento de la presentación de los estados financieros a su Junta Ejecutiva. | UN | وقد أدى ذلك إلى طلب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تأجيل تقديم البيانات المالية من مجلسها التنفيذي. |
Se llevó a cabo la auditoría de un proyecto en Asia porque la administración de la UNOPS tenía algunas dudas acerca del pago de los sueldos al personal de jornada parcial de una de las entidades principales que participaban en el proyecto. | UN | 7 - وقد أجريت مراجعة حسابات لمشروع في آسيا استجابة لما أعربت عنه إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من قلق بشأن دفع مرتبات موظفين غير متفرغين داخل هيئة رئيسية تشارك في تنفيذ المشروع. |
Entre la administración de la UNOPS y la Oficina se acordó que esta última preparara un informe sobre el examen en el que, basándose en su auditoría, daría un dictamen sobre los estados financieros en cuestión. | UN | وتم الاتفاق بين إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أن يقوم هذا المكتب الأخير بإعداد تقرير عن هذا الاستعراض يضمنه، على أساس مراجعته للحسابات، رأيا بشأن البيانات المالية المعنية. |
Fuente: Módulo de gestión de la UNOPS. | UN | المصدر: حيز عمل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Las respuestas de los órganos de dirección de la UNOPS a las observaciones han sido positivas y se incorporaron al informe final. | UN | وكانت استجابات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للملاحظات إيجابية وأدرجت في التقرير النهائي. |
La Directora Auxiliar dijo que la gestión de la UNOPS era conforme con prácticamente todas las recomendaciones que figuraban en el documento DP/2000/25/Add.1. | UN | ولاحظت المديرة المساعدة أن إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتفق مع جميع التوصيات تقريبا الواردة في الوثيقة DP/2000/25/Add.1. |
:: Informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS | UN | :: تقرير عن هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Hizo hincapié en que la dirección de la OSPNU tenía conciencia de que la aprobación del presupuesto de la Oficina por la Junta Ejecutiva no podía considerarse una autorización para gastar, sino como un marco financiero dentro del cual la OSPNU debía ajustar sus gastos a los ingresos que producía mediante la prestación de servicios. | UN | وشدد على أن إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تدرك أنه لا يمكن أن يعامل إقرار المجلس التنفيذي لميزانية المكتب على أنه تفويض باﻹنفاق، ولكن ينبغي أن يعامل على أنه إطار مالي يتعين على المكتب أن يوفق في حدوده بين نفقاته وإيراداته التي ينتجها من تقديم الخدمات. |
Si bien la responsabilidad por los estados financieros incumbe a la administración de la OSPNU, la Junta tiene la obligación de expresar su opinión, sobre la base de la comprobación de cuentas, respecto de si los estados financieros reflejan fehacientemente la situación financiera de la OSPNU al 31 de diciembre de 1995. | UN | وفي حين أن البيانات المالية من مسؤولية إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فإن مسؤولية المجلس هي أن يعرب عن رأي عما إذا كانت البيانات المالية، استنادا إلى مراجعته للحسابات، تعرض بصورة معقولة المركز المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Estado de aplicación. Como primer paso, el Director Ejecutivo Adjunto y Director de Operaciones constituyó un equipo de tareas encargado de analizar la estructura de comisiones de la UNOPS y formular propuestas al respecto. La administración de la UNOPS estudiará las recomendaciones del grupo de tareas en el primer trimestre de 2003. | UN | 9 - الحالة - كخطوة أولى، قام نائب المدير التنفيذي/مدير العمليات بإنشاء فرقة عمل لتحليل هيكلية رسوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وتقديم مقترحات في هذا الصدد؛ وستتولى إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بحث توصيات فرقة العمل في الربع الأول من سنة 2003. |
En las recomendaciones señaladas en el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2004-2005 se ofrecen a la administración de la UNOPS unas directrices generales para mejorar sus controles internos y sistemas financieros. | UN | 2 - وتزود التوصيات التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2004-2005 إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمخطط لتحسين ضوابطه الداخلية ونُظمه المالية. |
En 2009 se estableció un sistema de seguimiento basado en la web para ayudar a la administración de la UNOPS y al Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones a vigilar la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | 99 - بغية مساعدة إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات على متابعة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، أنشئ في عام 2009 نظام للتتبع يعتمد علي استخدام الشبكة العالمية. |
La respuesta de la administración de la UNOPS a este informe se presenta por separado, de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. | UN | كما تُعرض بصورة مستقلة استجابة إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إزاء هذا التقرير عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2016/13. |
En un examen posterior finalizado por la administración de la UNOPS se puso de manifiesto que, respecto del Protocolo de Montreal, las recomendaciones pendientes se iban atendiendo caso por caso con ayuda de la División de Apoyo Jurídico y para las Adquisiciones. | UN | 5 - وأوضح استعراض لاحق قامت به إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أنه فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، فإن العمل يجري على معالجة التوصيات التي لم تُنفّذ على أساس كل حالة على حدة وبمساعدة شعبة الدعم القانوني ودعم المشتريات. |
Las recomendaciones señaladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 2004-2005 han proporcionado a la administración de la UNOPS unas líneas generales para mejorar sus controles internos y sistemas financieros. | UN | 5 - وزوّدت التوصيات التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة(1) عن فترة السنتين 2004-2005 إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمخطط لتحسين ضوابطه الداخلية ونُظمه المالية. |
Consulta oficiosa sobre el presupuesto de gestión de la UNOPS para 2014-2015 y revisión de la metodología para el cálculo de la reserva operacional de la UNOPS. | UN | مشاورة غير رسمية بشأن ميزانية إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للفترة 2014-2015 وتنقيح منهجية حساب الاحتياطي التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Consulta oficiosa sobre el presupuesto de gestión de la UNOPS para 2014-2015 y revisión de la metodología para el cálculo de la reserva operacional de la UNOPS. | UN | مشاورة غير رسمية بشأن ميزانية إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للفترة 2014-2015 وتنقيح منهجية حساب الاحتياطي التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
En respuesta a las cuestiones antes señaladas, los órganos de dirección de la UNOPS tomaron medidas, particularmente en lo que respecta a la gestión de las cuentas de anticipos y a las actividades de conciliación. VIII. Servicios de investigación | UN | 50 - واستجابة للمسائل الرئيسية المذكورة آنفا، اتخذت إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراءات، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة تجهيز حسابات السلف وتسويتها. |
La Directora Auxiliar dijo que la gestión de la UNOPS era conforme con prácticamente todas las recomendaciones que figuraban en el documento DP/2000/25/Add.1. | UN | ولاحظت المديرة المساعدة أن إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتفق مع جميع التوصيات تقريبا الواردة في الوثيقة DP/2000/25/Add.1. |
3. Pide a la UNOPS que presente para su aprobación en el primer período ordinario de sesiones de 2009, una revisión exhaustiva del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la UNOPS, teniendo en cuenta los cambios que ha experimentado la estructura de gobernanza de la UNOPS así como las circunstancias específicas de su modelo de operaciones; | UN | 3 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدم إلى الدورة العادية الأولى لعام 2009 مجموعة منقحة تنقيحا شاملا من بنود النظام المالي والقواعد المالية للموافقة عليها، أخذا في الحسبان التغيرات في هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فضلا عن خصائص نموذج الأعمال التي يضطلع بها المكتب؛ |
Hizo hincapié en que la dirección de la OSPNU tenía conciencia de que la aprobación del presupuesto de la Oficina por la Junta Ejecutiva no podía considerarse una autorización para gastar, sino como un marco financiero dentro del cual la OSPNU debía ajustar sus gastos a los ingresos que producía mediante la prestación de servicios. | UN | وشدد على أن إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تدرك أنه لا يمكن أن يعامل إقرار المجلس التنفيذي لميزانية المكتب على أنه تفويض باﻹنفاق، ولكن ينبغي أن يعامل على أنه إطار مالي يتعين على المكتب أن يوفق في حدوده بين نفقاته وإيراداته التي ينتجها من تقديم الخدمات. |
47. La administración de la OSPNU consideraba que esos objetivos prioritarios eran elementos esenciales para establecer y mantener a la OSPNU como una organización viable desde el punto de vista financiero, capaz de prestar los servicios de alta calidad que esperaban sus usuarios. | UN | ٤٧ - وقد رأت إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن هذه اﻷولويات عناصر أساسية في إنشاء وتشغيل المكتب ككيان سليم ماليا قادر على تقديم خدمات رفيعة المستوى يتوقعها عملاؤه. |
Se llevó a cabo una auditoría especial de las cuentas por cobrar relacionadas con el proyecto Heantos a petición de la dirección de la UNOPS y de la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | 12 - تم القيام بمراجعة خاصة لحسابات القبض المتعلقة بمشروع هيانتوس بناء على طلب من إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ولجنة التنسيق الإداري. |
La respuesta de la dirección de la UNOPS a este informe se presenta por separado de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. | UN | ويُعرض بشكل منفصل، حسب مقرر المجلس التنفيذي 2006/13، رد إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على هذا التقرير. |