Por consiguiente, la Oficina se vio obligada a actuar con moderación en su gestión financiera. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية. |
Por consiguiente, la Oficina se vio obligada a actuar con moderación en su gestión financiera. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية. |
14. Varias delegaciones se hicieron eco de esta preocupación en sus declaraciones, instando al ACNUR a ser realista en su gestión financiera. | UN | 14- وكررت بضعة وفود في بياناتها الإعراب عن هذا القلق، حاثَّةً المفوضية على الواقعية في إدارتها المالية. |
En ese documento, se solicita a la presidencia del Consejo coordinar con su persona, a fin de que se garantice que el eventual cierre del programa no exponga a la Organización a cuestionamientos por el manejo financiero del mismo. | UN | وقد طلبت كوستاريكا في تلك المذكرة من رئيس المجلس أن ينسق معكم لكفالة عدم تعرّض المنظمة للمساءلة بشأن إدارتها المالية للبرنامج عند تصفيته المحتملة. |
Debe fortalecer sus sistemas de gestión financiera para poder ejecutar su programa de forma eficaz y al menor costo posible. | UN | كما يجب عليها أن تعزز نظم إدارتها المالية لكي يتسنى لها تنفيذ برامجها بصورة فعالة وبأقل تكلفة ممكنة. |
El Servicio de Centros de Información (SCI) proporciona a estas redes directrices para la elaboración de estrategias de información pública; planifica sus programas de trabajo y supervisa la ejecución; y asigna los recursos presupuestarios y supervisa la gestión financiera y administrativa de los centros. | UN | وتقوم دائرة مراكز اﻹعلام بتزويد شبكات المعلومات هذه بالمبادئ التوجيهية للخطط اﻹعلامية؛ وبالتخطيط اللازم لبرامج عملها ورصد أدائها؛ وتخصيص ميزانيات المراكز واﻹشراف على إدارتها المالية والتنظيمية. |
La Secretaría señaló que estudiaría un enfoque más coherente y la prestación de asistencia a dichas oficinas en lo que concierne al mantenimiento de registros y el control de su gestión financiera cotidiana. | UN | وقد أفادت الأمانة بأنها سوف تدرس اتباع نهج أكثر اتساقا وتوفير المساعدة للمكاتب الميدانية في مسك السجلات ومراقبة إدارتها المالية الاعتيادية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que la presentación de informes financieros era fundamental para que la secretaría de Hábitat II cumpliera sus responsabilidades y rindiera cuentas de su gestión financiera del Fondo Fiduciario de la Conferencia. | UN | ٥٥ - ويرى المكتب أن التقارير المالية الوافية مهمة ﻷمانة الموئل الثاني من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها وتقديم تفسير بشأن إدارتها المالية للصندوق الاستئماني للمؤتمر. |
25. En la esfera de la energía, una de las principales empresas de gas natural de Asia recibió amplio asesoramiento y capacitación sobre el modo de mejorar su gestión financiera mediante la incorporación del análisis y la gestión del riesgo a su estrategia y los requisitos de organización interna para aplicar esa nueva estrategia. | UN | 25- وفي مجال الطاقة، تم توفير مشورة وتدريب متعمقين لإحدى شركات الغاز الطبيعي الرئيسية في آسيا بشأن كيفية تحسين إدارتها المالية من خلال إدراج وتحليل وإدارة المخاطر في استراتيجيتها، والكيفية التي يمكن بها تنفيذ مثل هذه الاستراتيجية الجديدة من حيث التنظيم الداخلي. |
5. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para colaborar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros organismos a fin de estandarizar su gestión financiera con miras a la transición a una contabilidad basada en las Normas contables internacionales del sector público, y pide que se le informe de la evolución de esta labor. | UN | 5 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل. |
9. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para colaborar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros organismos a fin de estandarizar su gestión financiera con miras a la transición a una contabilidad basada en las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, y pide que se la informe de la evolución de esta labor. | UN | 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل. |
9. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para colaborar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros organismos a fin de estandarizar su gestión financiera con miras a la transición a una contabilidad basada en las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, y pide que se la informe de la evolución de esta labor. | UN | 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل. |
9. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para colaborar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros organismos a fin de estandarizar su gestión financiera con miras a la transición a una contabilidad basada en las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, y pide que se la informe de la evolución de esta labor. | UN | 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل. |
Informes de auditoría de la Contraloría General de la República sobre el INPEC hacen apreciaciones preocupantes sobre el manejo financiero y administrativo, la adjudicación de contratos para ejecución de obras, las deficiencias estructurales que presentan las diferentes cárceles, entre ellas la de Valledupar, recientemente inaugurada, y la de Girardot. | UN | 166- وتتضمن تقارير المراقب المالي العام المتعلقة بتدقيق حسابات المؤسسة الوطنية لنظام السجون ملاحظات تثير القلق بشأن إدارتها المالية والإدارية، وبشأن منح العقود المتعلقة بالأشغال الهندسية المدنية، وأوجه النقص الهيكلي في سجون عديدة، بما فيها سجن فاييدوبار الذي افتتح مؤخراً وسجن غيراردوت. |
La DDF debe reformar sus sistemas de gestión financiera. | UN | ويتعين أن تصلح هيئة التنمية الحرجية أنظمة إدارتها المالية. |
El Índice es una herramienta de medición de los progresos realizados por los organismos públicos en materia de gestión financiera. | UN | ومؤشر المساءلة هذا هو أداة لقياس التقدم الذي أحرزته الوكالات العامة في مجال تحسين إدارتها المالية. |
El Servicio de Centros de Información (SCI) proporciona a estas redes directrices para la elaboración de estrategias de información pública; planifica sus programas de trabajo y supervisa la ejecución; y asigna los recursos presupuestarios y supervisa la gestión financiera y administrativa de los centros. | UN | وتقوم دائرة مراكز اﻹعلام بتزويد شبكات المعلومات هذه بالمبادئ التوجيهية للخطط اﻹعلامية؛ وبالتخطيط اللازم لبرامج عملها ورصد أدائها؛ وتخصيص ميزانيات المراكز واﻹشراف على إدارتها المالية والتنظيمية. |