ويكيبيديا

    "إدارته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Administración en
        
    • Administración para
        
    • su gestión en
        
    • su Departamento
        
    Asimismo apoya los procesos que se están llevando a cabo en el PLUMA y las decisiones aprobadas por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones, con miras a aumentar la eficacia del programa y fortalecer sus funciones. UN وهو يؤيد العمليات الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والقرارات المعتمدة من مجلس إدارته في دورته العشرين بقصد رفع كفاءة البرنامج وتعزيز دوره.
    Los cuatro subprogramas han quedado interconectados mediante el documento de visión estratégica del ONU-Hábitat, aprobado por su Consejo de Administración en 2003. UN وقد رُبطت البرامج الفرعية الأربعة بعضها ببعض عن طريق وثيقة الرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، التي وافق عليها مجلس إدارته في عام 2003.
    Además, ONU-Hábitat no ha aplicado todavía una resolución adoptada por su Consejo de Administración en 2011 para que encontrara y nombrara a una entidad externa asociada en la financiación del desarrollo a fin de que administrara el Fondo. UN وعلاوة على ذلك، لم ينفذ موئل الأمم المتحدة بعد قرارا توصل إليه مجلس إدارته في عام 2011 من أجل تحديد أحد الشركاء الإنمائيين الخارجيين وتعيينه لتولي إدارة الصندوق.
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    El servicio de asistencia a los usuarios de la División ha venido ocupándose de las solicitudes de asistencia relacionadas con el Centro de Datos desde que la División asumió la responsabilidad de su gestión en 2005. UN 727 - ولا يزال مكتب المساعدة التابع للشعبة يتتبع طلبات المساعدة المتعلقة بمركز البيانات منذ أن تولت الشعبة مسؤولية إدارته في عام 2005.
    También permítaseme aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro agradecimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Jayantha Dhanapala, por su contribución inestimable a la causa del desarme y a los funcionarios de su Departamento, tanto en Ginebra como en Nueva York, por la labor que han llevado a cabo. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ تقديرنا إلى وكيل الأمين العام، السيد جايانتا دانابالا، على إسهاماته القيمة في قضية نزع السلاح وإلى المسؤولين في إدارته في كل من جنيف ونيويورك على عملهم.
    La delegación de Malawi agradece en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), debido a que fue el primero en confirmar, en un informe ante el cuadragésimo período de sesiones de su Consejo de Administración en el mes de junio, que en Malawi existe un ambiente político, económico y social propicio a la aplicación de su Quinto Programa Nacional. UN إن وفد ملاوي يشعر بالامتنان على وجه خاص تجاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنه كان اﻷول في القيام في تقرير منه إلى مجلس إدارته في دورته اﻷربعين التي انعقدت في حزيران/يونيه باثبات أنه توجد في ملاوي بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية مؤاتية لتنفيذ برنامجه الخامس للبلد.
    Es urgente que las partes responsables en la Secretaría de las Naciones Unidas y en el PNUMA adopten una decisión al respecto; el grupo observa que la administración del PNUMA ha tomado disposiciones para someter el problema en forma categórica al Consejo de Administración en su período de sesiones de febrero de 1997. UN ولا مناص من أن تتخذ الجهات المسؤولة داخل أمانة اﻷمم المتحدة وبرنامج البيئة قرارا في هذا الشأن. ويلاحظ الفريق أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات لعرض المسألة بشكل نشط في دورة مجلس إدارته في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    c) El PNUMA continuara convocando y facilitando el proceso y que en la siguiente reunión del Consejo de Administración, en febrero de 2005, recabara mayor apoyo de los gobiernos para ejercer sus funciones; UN (ج) أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة توجيه وتيسير العملية، وأن يسعى إلى الحصول على موافقة الحكومات على دوره خلال الاجتماع القادم لمجلس إدارته في شباط/فبراير 2005؛
    De conformidad con las recomendaciones hechas por el Consejo de Administración en su 21º período de sesiones, ONU-Hábitat preparó, en estrecha consulta con el Comité de Representantes Permanentes, un plan de acción para la aplicación de su Plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013. UN 3 - أعد موئل الأمم المتحدة، وفقا للتوصيات الصادرة عن مجلس إدارته في دورته الحادية والعشرين وبالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين، خطة عمل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    En lo que representa su primera participación en este foro multilateral, el Presidente del Perú, Sr. Ollanta Humala Tasso, se dirigió hace un par de semanas a la Asamblea General (véase A/66/PV.16), ocasión en la que dio a conocer a la comunidad internacional los lineamientos generales que guiarán su Administración en los próximos años. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي نشارك فيها في هذا المحفل المتعدد الأطراف، فقد خاطب الرئيس أولانتا هومالا تاسو الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع، للمرة الأولى أيضاً (انظر A/66/PV.16) وأوضح للمجتمع الدولي في ذلك الوقت الاتجاهات العامة التي ستوجه إدارته في السنوات القليلة المقبلة.
    Al asumir el cargo, el Presidente Mohamud expuso las prioridades de la Administración en su marco de políticas de seis pilares, que incluían la estabilización, la consolidación de la paz y la reconciliación, la recuperación económica, las relaciones internacionales de colaboración, la prestación de servicios al pueblo, y la unidad e integridad del país. UN 4 - وعرض الرئيس محمود، فور تقلّد منصبه، ملامح أولويات إدارته في " إطار السياسة ذي الركائز الست " الذي وضعه، ويشمل تحقيق الاستقرار، وبناء السلام والمصالحة، والإنعاش الاقتصادي، وإقامة علاقات تعاون دولية، وتقديم الخدمات للشعب، وتحقيق وحدة البلد وسلامة أراضيه.
    Este informe se presenta de conformidad con la decisión 84/21 del Consejo de Administración y tiene por finalidad proporcionar a la Junta Ejecutiva información acerca de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) aprobados por el Consejo de Administración en su 40° período de sesiones, celebrado en 1993, y por la Junta Ejecutiva de 1994 a 2001. UN 1 - هذا التقرير مقدم وفقا لمقرر مجلس الإدارة 84/21، وهو يقدم إلى المجلس التنفيذي معلومات عن الجانب المالي لتنفيذ برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشاريعه القطرية التي وافق عليها مجلس إدارته في دورته الأربعين (1993)، ووافق عليها المجلس التنفيذي خلال الفترة من 1994 إلى 2001.
    2) La intervención de su Administración en los casos del inciso anterior cuando ella haga oferta pública de sus acciones o debentures, o realice operaciones de capitalización, ahorro o en cualquier forma requiera dinero o valores al público con promesa de prestaciones o beneficios futuros y en el supuesto del artículo 301, inciso 2. UN (2) تدخل إدارته في الحالات الواردة في الفقرة السابقة إذا عرضت الشركة أسهمها أو سنداتها للاكتتاب العام أو إذا اضطلعت بعمليات رسملة أو ادخار أو إذا طلبت بأي شكل من الأشكال أموالا أو سندات للناس مع إعطائهم وعودا بتقديم قروض أو توفير فوائد في المستقبل وإذا كانت الفقرة 2 من المادة 301 منطبقة.
    Considerar la necesidad de adoptar las medidas mundiales en relación con el plomo y el cadmio que el PNUMA presentará al Consejo de Administración en su 24º período de sesiones en 2007 (basadas en la decisión 23/9 del Consejo de Administración del PNUMA). UN النظر في القيام بإستعراض بشأن الحاجة إلى إجراء عالمي فيما يتعلق بالرصاص والكادميوم على أن يُقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مجلس إدارته في الدورة الرابعة والعشرين في 2007 (إستناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9).
    Desde 2008 ONU-Hábitat ha venido aplicando eficazmente la gestión basada en los resultados y ha hecho progresos importantes, como reconoció su Consejo de Administración en su resolución 24/15 de 2013, en la que solicitó al Director Ejecutivo que " siga haciendo hincapié en el logro de resultados para lograr los objetivos de los programas " . UN ٥٣٥ - وينفذ الموئل الإدارة القائمة على النتائج تنفيذا فعالا منذ عام 2008، وقد قطع شوطا هاما في هذا الصدد، على النحو الذي اعترف به مجلسه إدارته في قراره 24/15 الصادر في عام 2013، عندما طلب فيه إلى المدير التنفيذي " مواصلة التركيز الحالي على تحقيق النتائج من أجل بلوغ أهداف البرنامج " .
    Árabe Siria; 10. Encomia los preparativos realizados por el Centro para aplicar la recomendación del Consejo de Administración en sus reuniones 18ª y 19ª de organizar la primera Conferencia Internacional de Arqueología Islámica en Estambul en abril de 2005 y un foro académico que se reunirá periódicamente en el que participarán arqueólogos, conservadores de museos, arqueólogos y especialistas en arqueología islámica de todo el mundo; UN 10 - يبارك الإعدادات التي يقوم بها المركز لتنفيذ التوصية الصادرة عن مجلس إدارته في دورتيه الثامنة عشرة والتاسعة عشرة بعقد " المؤتمر الدولي الأول حول الآثار الإسلامية " باستانبول في شهر ابريل/نيسان 2005، على أن يصبح هذا المؤتمر ملتقا علميا دوريا يجمع علماء الآثار ومحافظي المتاحف والمشرفين على الحفريات والمتخصصين بالآثار الإسلامية من كافة أنحاء العالم.
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    El PNUD mejoró la eficiencia de su programa y su gestión en algunos países donde sus oficinas adoptaron medidas concretas al respecto. UN 49 - قام البرنامج الإنمائي بإدخال تحسينات على برامجه وكفاءة إدارته في بعض البلدان التي اتخذت المكاتب القطرية فيها خطوات ملموسة.
    El representante del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo destacó a ese respecto el papel que su Departamento podía desempeñar aportando información para que las oficinas exteriores estuvieran al corriente de los acontecimientos económicos en el plano nacional, a fin de asegurar el buen funcionamiento de los programas de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أكد ممثل إدارة خدمات الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية الدور الذي يمكن أن تقوم به إدارته في اﻹسهام في إتاحة المعلومات للمكاتب الميدانية لتظل على علم بالتطورات الاقتصادية على الصعيد القطري من أجل كفالة سير برامج اﻷمم المتحدة بسلاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد