Esas dos asignaciones se desempeñarían en dos departamentos u oficinas distintos y, de ser posible, en lugares de destino distintos. | UN | وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك. |
Prefinanciación de suministros a dos departamentos gubernamentales | UN | التمويل المسبق ﻹمدادات تم شراؤها لصالح إدارتين حكوميتين |
La Comisión Consultiva pidió información sobre la repercusión que tendría la prolongación de esa tendencia en lo que respecta al fundamento para mantener dos departamentos por separado, cuestión que tal vez debería volver a examinar el Secretario General. | UN | وقد بحثت اللجنة الاستشارية اﻵثار المترتبة على الاستمرار في هذا الاتجاه في ضوء معرفتها لﻷساس المنطقي الذي يبرر وجود إدارتين مستقلتين، وهي مسألة قد يتعين على اﻷمين العام إعادة بحثها. |
Examinó las aplicaciones existentes y los sistemas que se estaban desarrollando para llevar a cabo las funciones de contabilidad, presentación de informes financieros y gestión de bienes en dos departamentos con actividades en todo el país que se habían fusionado. | UN | استعرض التطبيقات الحالية والنظم قيد التطوير من أجل المحاسبة المالية وإعداد التقارير، والمواد، ووظائف إدارة اﻷصول في إدارتين مندمجتين تعملان على صعيد البلد بكامله. |
El desenlace natural de esos acontecimientos ha sido la aparición de dos administraciones separadas. | UN | وكان الناتج الطبيعي لتطور الأحداث على النحو المذكور أعلاه هو نشوء إدارتين منفصلتين. |
La Dirección General de Asuntos Sociales Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores cuenta con dos departamentos separados, uno sobre asuntos internacionales sociales y relativos a la mujer y otro sobre derechos humanos. | UN | وتتكون المديرية العامة للشؤون الاجتماعية الدولية التابعة لوزارة الخارجية من إدارتين مستقلتين، إحداهما تعالج الشؤون الاجتماعية الدولية وشؤون المرأة، وتتناول الأخرى حقوق الإنسان. |
Con el fin de administrar mejor su política de inmigración, en su presupuesto de 2001 el Gobierno propuso la reestructuración del departamento de Inmigración y Trabajo como dos departamentos por separado dentro del Ministerio del Interior. | UN | ولتحسين إدارة سياسات الهجرة في أنغيلا، اقترحت الحكومة في ميزانيتها لعام 2001 إعادة هيكلة إدارة الهجرة والعمل بحيث تنقسم إلى إدارتين منفصلتين تابعتين لوزارة الداخلية. |
564. Esta reclamación comprende reclamaciones presentadas por dos departamentos del Ministerio del Interior, a saber, el departamento de Seguridad Pública y el departamento General de Proyectos. | UN | 564- تشمل هذه المطالبة المطالبات المقدمة من إدارتين في وزارة الداخلية، هما مديرية الأمن العام والإدارة العامة للمشاريع. |
El examen de 1954, por ejemplo, llevó a los miembros a reducir el número de informes y la extensión de los documentos en general, así como a fusionar lo que eran dos departamentos en un departamento solo y unificado, a saber, el departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | فقد دفع استعراض عام 1954 الأعضاء، على سبيل المثال، إلى الحد من عدد التقارير، ومن طول الوثائق بصفة عامة، فضلا عن إدماج إدارتين سابقتين وتوحيدهما في إدارة وحيدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Propongo que se reestructure el actual departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se divida en dos departamentos: el departamento de Operaciones de Paz y el departamento de Apoyo sobre el Terreno. | UN | وأقترح إعادة تشكيل الإدارة الحالية لعمليات حفظ السلام لإنشاء إدارتين هما - إدارة عمليات السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Los retos que indudablemente plantea la creación de dos departamentos, cada uno de los cuales estará dirigido por un Secretario General Adjunto, podrán superarse. | UN | وإن التحديات التي لا يمكن إنكارها والمتمثلة في إنشاء إدارتين على رأس كل منهما وكيل أمين عام هي تحديات يمكن التغلب عليها. |
Al mismo tiempo, el propuesto Jefe de Gabinete del departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deberá tener cualidades sobrehumanas para desempeñar el mandato imposible de coordinar entre los dos departamentos al tiempo que responde ante un solo jefe. | UN | وإنه يتعين في أثناء ذلك على مدير المكتب المقترح لإدارة عمليات حفظ السلام أن يكون رجلا خارقا حتى يتمكن من تنفيذ الولاية المستحيلة المتمثلة في التنسيق بين إدارتين بينما يتبع رئيسا واحدا. |
Igualmente, los miembros del grupo de trabajo sobre el examen amplio sólo procedían de dos departamentos de la Secretaría y durante el proceso no se consultó a los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. | UN | ثم إن أعضاء الفريق العامل للاستعراض الشامل يمثلون إدارتين من الأمانة العامة فقط ولم تستشر في العملية البلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة. |
Los traslados son movimientos laterales de personal entre dos departamentos u oficinas, en uno o más lugares de destino. | UN | 51 - عمليات النقل هي تحركات أفقية للموظفين تشمل إدارتين أو مكتبين في مركز واحد أو أكثر من مراكز العمل. |
La Oficina elaboró también una amplia política de gestión del riesgo institucional y control interno para la Secretaría y puso a prueba en forma experimental la ejecución de la gestión del riesgo institucional en dos departamentos. | UN | ووضع المكتب أيضا مشروعا شاملا لإدارة مخاطر المؤسسة وسياسة السياسة للمراقبة الداخلية للأمانة العامة، وقام بتجريب نهج إدارة مخاطر المؤسسة وتنفيذه في إدارتين مختارتين. |
Si bien la Comisión Consultiva no tiene reparos a que sigan existiendo los dos departamentos por separado, confía en que se hará todo lo posible por evitar la duplicación y superposición de la labor cotidiana de esos departamentos y estima que se debe seguir examinando si resulta eficaz que continúen existiendo por separado. | UN | ورغم أن اللجنة لا تعترض على استمرار وجود إدارتين مستقلتين، فإنها واثقة من أنه ستُبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهاتين اﻹدارتين. |
Los traslados se definen como movimientos laterales de personal, que entrañan cambios de función al menos entre dos departamentos u oficinas en uno o diferentes lugares de destino, o un cambio de asignación de una comisión regional a otra. | UN | ٨٨ - يُعرﱠف النقل بأنه تحركات الموظفين الجانبية، التي تشمل تغييرا في التكليف بين إدارتين/ مكتبين على اﻷقل في واحد أو أكثر من مراكز العمل أو تغييرا في التكليف من لجنة إقليمية إلى أخرى. |
Se solicitó información sobre el efecto que había tenido la reorganización realizada en 1997 por la que se asignó la función de apoyo de secretaría a dos departamentos diferentes, el departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias y el departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ٧٧٤ - وطلبت معلومات عن تأثير إعادة التنظيم عام ١٩٩٧، وأسندت مسؤولية دعم اﻷمانة إلى إدارتين مختلفتين هما إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح. |
Me preocupa el peligro de dos administraciones paralelas o de un vacío constitucional en el Líbano. | UN | ويساورني القلق من السيناريوهات التي تنذر بقيام إدارتين متنافستين في لبنان أو بفراغ دستوري. |
El Sr. Glafcos Clerides también confirmó en sus memorias, tituladas Chipre: mi testimonio, el hecho de que ha habido dos administraciones en la isla desde que la parte grecochipriota destruyó en 1963 la República de Chipre. | UN | أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال: |
Con posterioridad a la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General, el objetivo del equilibrio de los géneros se ha alcanzado en otro departamento y otra oficina que cuentan con 20 o más funcionarios, a saber, el departamento de Información Pública y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، تم تحقيق هدف إقامة توازن بين الجنسين في إدارتين ومكتبين إضافيين بانضمام 20 موظفا أو أكثر: إدارة شؤون الإعلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
dos direcciones están a cargo de profesionales indígenas. | UN | ويتولى فنيون من الشعوب الأصلية تسيير إدارتين في المنظمة. |