ويكيبيديا

    "إدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administrativas
        
    • gestión
        
    • administrativos
        
    • administrativa
        
    • administrativo
        
    • administración
        
    • directivos
        
    • ordenación
        
    • dirección
        
    • gobernanza
        
    • rector
        
    • directivas
        
    • departamental
        
    • ejecutiva
        
    • ejecutivos
        
    Sin embargo, este método requeriría dejar sin efecto todos los planes actuales y acarrearía diversas dificultades administrativas y de otra índole. UN إلا أن هذا النهج يقتضي وقف العمل بكل البرامج القائمة، بما ينتج عن ذلك من صعوبات إدارية وغيرها.
    Por una parte, el Tribunal deberá adoptar decisiones administrativas delicadas en cuestiones tales como la cooperación con Estados. UN فمن ناحية، سيطلب من المحكمة اتخاذ قرارات إدارية حساسة بشأن أمور مثل التعاون مع الدول.
    Se necesitan aptitudes de gestión nuevas y diferentes para mejorar esos procesos. UN وهناك حاجة الى مهارات إدارية جديدة وإضافية لمساعدة هذه العمليات.
    Por último, también puede deberse a que las ETN controlan los escasos recursos administrativos, tecnológicos, financieros y organizacionales existentes. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    No obstante, ésta es una importante cuestión administrativa que deberá abordarse en el momento apropiado. UN ومع ذلك فإنها تمثل مسألة إدارية هامة تحتاج الى معالجة في الوقت المناسب.
    Se trata de un organismo consultivo de carácter administrativo compuesto por nueve miembros que carece de poder de decisión. UN واللجنة هيئة استشارية ذات صبغة إدارية مؤلفة من ٩ أعضاء وليست لها أي سلطة لاتخاذ قرارات.
    La creación de un medio ambiente favorable para estimular el desarrollo sostenible no puede seguir confiándose a estructuras administrativas no reformadas. UN ولم يعد من الجائز أن يناط موضوع تهيئة بيئة مواتية لحفز التنمية المستدامة بهياكل إدارية بحاجة الى اﻹصلاح.
    Sin embargo, he sido informado de que por razones administrativas internas la Secretaría todavía no habría comunicado a la Presidencia sobre el pago efectuado. UN ومع ذلك، لقد أبلغت أن اﻷمانة العامة لم تقم، ﻷسباب إدارية داخلية، بإبلاغ رئاسة الدورة حتى اﻵن بعد بالمبلغ المسدد.
    EMPLEO DE JUBILADOS PARA CUMPLIR FUNCIONES administrativas, DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ, HUMANITARIAS, DE DESARROLLO Y DE OTRA ÍNDOLE UN توظيف المتقاعدين ﻷداء مهام إدارية ومهام في مجال حفظ السلام وﻷداء مهام إنسانية وإنمائية ومهام أخرى
    La contratación se ha retrasado debido a demoras administrativas y de financiación. UN إلا أن التعيين تباطأ نتيجة لتأخيرات في التمويل وتأخيرات إدارية.
    Sin embargo, las disposiciones de la Convención sólo pueden ser invocadas ante los Tribunales si han sido sancionadas en leyes nacionales o normas administrativas. UN ومع ذلك، فلا يعتد بأحكام الاتفاقية في المحاكم إلا بعد أن تتحول هذه اﻷحكام إلى قوانين أو لوائح إدارية وطنية.
    En otras palabras, el SIIG está dejando de ser un instrumento de tramitación para convertirse gradualmente en un instrumento de gestión. UN وبعبارة أخرى، فإن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يصبح بصورة متزايدة أداة إدارية أكثر من كونه أداة لتجهيز البيانات.
    Al mismo tiempo, se realizaron exámenes específicos de la gestión en siete países. UN وأنجزت في الوقت نفسه، عمليات استعراض إدارية محدﱠدة في سبعة بلدان.
    También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de Cooperación Técnica del OIEA. UN وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    En cuanto a si recibe denuncias procedentes de mujeres, muchas mujeres con problemas profesionales o administrativos se dirigen a dicha organización en busca de ayuda. UN أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته.
    La delegación de los Estados Unidos también preguntó qué medidas de índole administrativa y humanitaria se preveía adoptar respecto del personal detenido. UN وقالت إن وفد الولايات المتحدة طرح أيضا أسئلة حول اتخاذ تدابير ذات طبيعة إدارية وإنسانية فيما يخص الموظفين المحتجزين.
    A este fin, se ha creado un sistema de supervisión de la administración que adopta distintas formas: administrativa, judicial, etc. UN ولهذا الغرض، فقد وضع نظام لﻹشراف على اﻹدارة. وهو يتضمن أشكالاً مختلفة: إدارية وقضائية وما إلى ذلك.
    La referencia al concepto de género en un instrumento administrativo como el Plan Plurianual, es un paso innovador del MEC. UN والإشارة إلى مفهوم نوع الجنس في أداة إدارية كالخطة المتعددة السنوات، يشكل خطوة مبتكرة تتخذها وزارة التعليم.
    Por ejemplo, la proporción de mujeres entre los directivos es todavía baja y en los últimos años se ha estancado. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية منخفضة وقد توقفت في السنوات الأخيرة.
    Con ese objeto se recomienda un uso mayor que en el pasado de puntos de referencia relativos a la ordenación preventiva. UN ولهذا الغرض، فإن من المستحسن أن تستخدم نقاط مرجعية إدارية تتسم بالمزيد من التحوط عن ذي قبل.
    En muchos contextos locales y regionales, ya se están adoptando disposiciones sobre gobernanza e iniciativas para el desarrollo sostenible adaptadas a las condiciones del lugar, que merecen atención y apoyo. UN وفي العديد من السياقات الإقليمية والمحلية، هناك ترتيبات إدارية سليمة ومبادرات تنمية مستدامة مفصلة على الظروف المحلية، قد أخذت بالفعل في الظهور وتستحق الاهتمام والدعم.
    Actualmente el Centro consta de la oficina del rector, una División Académica y una División de gestión administrativa. UN ويتألف المركز حاليا من مكتب رئيس الجامعة وشعبة أكاديمية وشعبة إدارية.
    Si bien se realizaron los máximos esfuerzos para identificar al personal con funciones directivas, no siempre ha sido posible lograr una determinación exacta. UN وفيما بذل كل جهد لتحديد الموظفين الذين يتحملون مهام إدارية فلم يتسن باستمرار التوصل إلى تحديد دقيق في هذا الصدد.
    Cada región de nuestro país cuenta con un comité departamental para combatir el SIDA, que está presidido por el Prefecto regional. UN وفي كل منطقة من بلدنا توجد لجنة إدارية لمكافحة الإيدز، برئاسة الحاكم الإقليمي.
    La composición universal debe combinarse con el establecimiento de un mecanismo eficaz de gestión, como una junta ejecutiva. UN وينبغي للعضوية العالمية أن تقترن بإقامة آلية إدارية فعالة، مثل مجلس تنفيذي.
    Cuenta con amplia experiencia en la esfera de la aviación civil y ha desempeñado cargos ejecutivos en la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN اكتسب خبرة واسعة في ميدان الطيران المدني وشغل مناصب إدارية في منظمة الطيران المدني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد