ويكيبيديا

    "إدارية أو جنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administrativas o penales
        
    • administrativo o penal
        
    • administrativas y penales
        
    • administrativas ni penales
        
    El incumplimiento de dichas obligaciones legales puede dar lugar a sanciones administrativas o penales. UN ويؤدي عدم الامتثال لهذه الالتزامات القانونية إلى فرض جزاءات إدارية أو جنائية.
    Las sanciones administrativas o penales fomentan la observancia del sistema y favorecen una actuación estricta y decidida de los organismos que velan por el cumplimiento de la ley. UN من شأن فرض جزاءات إدارية أو جنائية أن يساعد على كفالة التقيد بالنظام وأن يتيح اتخاذ إجراءات صارمة وحاسمة من جانب هيئات إنفاذ القوانين.
    Las sanciones administrativas o penales fomentan la observancia del sistema y favorecen una actuación estricta y decidida de los organismos que velan por el cumplimiento de la ley. UN من شأن فرض جزاءات إدارية أو جنائية أن يساعد على كفالة التقيد بالنظام وأن يتيح اتخاذ إجراءات صارمة وحاسمة من جانب هيئات إنفاذ القوانين.
    Las personas jurídicas que sean responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 estarán sujetas a sanciones de carácter civil, administrativo o penal que tengan en cuenta la gravedad del asunto. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.
    104. Por otra parte, algunos empresarios están obstaculizando la actividad de los sindicatos, ya que prohíben su creación, ordenan a las oficinas encargadas de las nóminas que no descuenten las cuotas de afiliación, etc. No se han emprendido acciones administrativas ni penales contra gerentes por violar la legislación sindical. UN 104- وفي نفس الوقت، يعرقل بعض أرباب العمل نشاط النقابات العمالية ويمنعون تشكيلها، ويأمرون مكاتب الأجور بعدم اقتطاع اشتراكات العضوية من الأجور، وما إلى ذلك. ولم تتخذ أي إجراءات إدارية أو جنائية ضد المدراء الذين ينتهكون القانون فيما يتعلق بحقوق النقابات العمالية.
    El incumplimiento de los procedimientos de autorización y licencia, de conformidad con la ley marco, se castiga con sanciones disciplinarias, administrativas o penales. UN ويعاقب على عدم مراعاة إجراءات الحصول على الإذن والتصريح وفقا للقانون بعقوبات تأديبية أو إدارية أو جنائية.
    Alternativa 1: Los funcionarios públicos que incumplan las disposiciones del presente Código serán objeto de las medidas disciplinarias, administrativas o penales apropiadas, tal como lo prevean los principios y procedimientos legales nacionales. UN البديل ١: يقع شاغلو الوظائف العامة الذين ينتهكون أحكام هذه المدونة تحت طائلة تدابير تأديبية أو إدارية أو جنائية مناسبة، حسبما تحدده المبادئ واﻹجراءات القانونية الوطنية.
    2. Los Estados Parte establecerán sanciones civiles, administrativas o penales efectivas, proporcionadas y disuasivas para las omisiones y falsificaciones a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة على الإغفالات والتزييفات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. Cada Estado Parte establecerá sanciones civiles, administrativas o penales efectivas, proporcionadas y disuasivas para las omisiones y falsificaciones a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة على الإغفالات والتزييفات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Los defensores de los derechos humanos y activistas políticos que son enjuiciados por infracciones administrativas o penales deben ser objeto de un juicio imparcial. UN وينبغي أن يحظى المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون الذين يسلمون للعدالة بسبب مخالفات إدارية أو جنائية بأعلى معايير المحاكمة العادلة.
    En virtud de esas leyes, las personas que participan en esas actividades extremistas pueden ser objeto de una amonestación oficial o de sanciones administrativas o penales. UN ووفقا لهذين القانونين، قد يتلقى الأشخاص المتورطون في هذه الأنشطة المتطرفة إنذارا رسميا أو قد يكونون عرضة لجزاءات إدارية أو جنائية.
    Toda violación de estas disposiciones, incluidas las deducciones salariales ilegales, constituye un delito punible con elevadas multas administrativas o penales. UN وأي انتهاك للأحكام آنفة الذكر بما في ذلك الاقتطاع غير المشروع من راتب العامل، يعد جريمة جنائية يعاقب عليها بغرامات إدارية أو جنائية كبيرة.
    2. Cada Estado Parte establecerá sanciones civiles, administrativas o penales efectivas, proporcionadas y disuasivas para las omisiones y falsificaciones a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة على أشكال الإغفال والتزييف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    En los artículos 41 y 43 de la Ley de circulación monetaria se establece que toda persona que haya desviado fondos en moneda nacional será sancionada con la confiscación de la cuantía correspondiente o con la compensación de la pérdida, mientras que las instituciones, empresas, organizaciones y particulares que hayan infringido esta ley podrán recibir sanciones administrativas o penales de acuerdo a la gravedad del delito. UN وتنص المادتان 41 و 43 من قانون تداول العملات على معاقبة أي شخص قام بتحويل أموال بالعملة الوطنية بمصادرة المبلغ المحول أو بغرامة تعادل قيمة الخسارة التي نجمت عن ذلك، كما تتعرض المؤسسات والمشاريع والمنظمات والأفراد الذين يخالفون هذا القانون لعقوبات إدارية أو جنائية تتناسب مع جسامة الجريمة.
    1.2 A este respecto, el Comité desearía saber también si Singapur puede imponer sanciones administrativas o penales por no denunciar transacciones sospechosas. UN 1-2 وفي هذا الصدد، تود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كان بإمكان سنغافورة معاقبة التقاعس عن الإبلاغ بشأن المعاملات المشبوهة بفرض جزاءات إدارية أو جنائية.
    75. Muchos países establecen penas civiles, administrativas o penales aplicables a los funcionarios públicos que no cumplen con el requisito de presentar la declaración de activos. UN 75- وفي العديد من الدول، يتعرَّض الموظفون العموميون الذين لا يستوفون متطلبات إعلانات التصريح بالممتلكات لعقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية.
    - pide a las autoridades oportunas que emprendan medidas disciplinarias, administrativas o penales contra los funcionarios que han violado las libertades y derechos de los ciudadanos; UN - أن يلتمس من السلطات المناسبة اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية أو جنائية ضد الموظفين الذين ينتهكون حقوق المواطنين وحرياتهم؛
    5. Los Estados Parte preverán sanciones civiles, administrativas o penales eficaces, proporcionadas y disuasivas para dichas omisiones o falsificaciones respecto de los libros, registros, cuentas y estados financieros de las administraciones y entidades públicas. UN 5- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومناسبة ورادعة على أي إغفال أو تزوير من ذلك القبيل في دفاتر الإدارات والهيئات العمومية() وسجلاتها وحساباتها وبياناتها المالية.
    Las personas jurídicas que sean responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 estarán sujetas a sanciones de carácter civil, administrativo o penal que tengan en cuenta la gravedad del asunto. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد