ويكيبيديا

    "إدانة العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • condenar la violencia
        
    • condena de la violencia
        
    • reconocer que la violencia
        
    • condenen la violencia
        
    El Primer Ministro ha exhortado a los elementos no violentos de Lavalas a condenar la violencia y unirse al proceso de transición política. UN ودعا رئيس الوزراء العناصر غير المؤيدة للعنف في لافالاس إلى إدانة العنف والانضمام إلى العملية الانتقالية السياسية.
    Nos hacemos eco de los llamamientos del Gobierno de Kosovo para que se mantenga la calma y la moderación, y nos sumamos para condenar la violencia y la amenaza de violencia. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    Nos vimos obstaculizados incluso para condenar la violencia y aprobar un plan pacífico elaborado por los propios vecinos de Siria. UN ومنعنا حتى من إدانة العنف وتأييد خطة سلمية وضعها جيران سوريا.
    condena de la violencia sexual y pedido de que cese UN إدانة العنف الجنسي والدعوة إلى وقفه
    3. reconocer que la violencia doméstica constituye un grave delito contra el individuo y la sociedad, respecto del cual no se debe mantener una actitud permisiva y tolerante. UN 3 - إدانة العنف العائلي باعتباره جريمة خطيرة في حق الفرد والمجتمع، لا يجوز التماس العذر لها أو التسامح معها.
    21. El Grupo de los 77 y China piden encarecidamente a todos los Estados Miembros que condenen la violencia contra la mujer, se comprometan a adoptar medidas eficaces a nivel nacional, incluida la adopción de una legislación idónea, para luchar contra todos los aspectos de este problema y que hagan hincapié en la educación, que es lo único que puede cambiar las mentalidades. UN ١٢ - وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إدانة العنف ضد المرأة، والتعهد باتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني، بما في ذلك تنفيذ التدابير القانونية الملائمة، من أجل مواجهة جميع جوانب المشكلة، والتركيز على التعليم كوسيلة لتغيير المواقف.
    Insto al Consejo de Seguridad a condenar la violencia palestina y esta oleada cada vez más intensa de provocaciones. UN وإنني أحث مجلس الأمن على إدانة العنف الفلسطيني والمجاهرة برفض موجة التحريض المتنامية.
    a) condenar la violencia contra la mujer y no invocar costumbres, tradiciones o la religión como justificación para no asumir la obligación de eliminarla; UN )أ( إدانة العنف ضد المرأة وعدم التذرع بالعادات أو التقاليد أو الدين لتجنب الوفاء بمسؤولياتها في القضاء على هذا العنف؛
    Además, el modo en que muchos medios de comunicación abordan el tema de la violencia contra la mujer supone otro desafío, sobre todo en casos de feminicidio, en que a menudo se pone en tela de juicio la reputación de la víctima en lugar de condenar la violencia de género. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الطريقة التي تعالج بها الكثير من وسائط الإعلام مسألة العنف ضد المرأة تطرح تحديا آخر، ولا سيما في حالات قتل الإناث، عندما يجري التركيز أولا على مناقشة سمعة الضحية بدلا من إدانة العنف ضد المرأة في حد ذاته.
    g) condenar la violencia contra la mujer y no invocar ninguna costumbre, tradición o práctica por motivos religiosos para eludir su obligación de eliminar esa violencia; UN )ز( إدانة العنف ضد المرأة، وعدم التذرع بالتقاليد أو العادات أو الممارسات باسم الدين للتهرب من واجباتها في القضاء على هذا العنف؛
    condenar la violencia contra la mujer y la niña; UN - إدانة العنف ضد النساء والبنات؛ و
    Es imperativo condenar la violencia física. UN ويجب إدانة العنف الجسدي.
    2. Se debe promover el respeto y cumplimiento del derecho internacional humanitario, condenar la violencia armada contra las mujeres en todo lugar, por cualquier actor y bajo cualquier circunstancia. UN 2 - يجب تشجيع احترام القانون الإنساني الدولي والتقيد به، كما يجب إدانة العنف المسلح الموجه ضد المرأة أينما حدث وأياً كان مرتكبه وأياً كانت الظروف التي ارتُكب في ظلها.
    a) condenar la violencia contra la mujer y abstenerse de invocar ninguna costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer; UN )أ( إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني تجنبا للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة؛
    a) condenar la violencia contra la mujer y abstenerse de invocar ninguna costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer; UN )أ( إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني تجنبا للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة؛
    c) condenar la violencia contra la mujer y no invocar ninguna costumbre, tradición o práctica por motivos religiosos para eludir su obligación de eliminar esa violencia; UN )ج( إدانة العنف ضد المرأة، وعدم التذرع بالعادات أو التقاليد أو الممارسات باسم الدين للتهرب من التزاماتها بالقضاء على هذا العنف؛
    El párrafo 124 de la Plataforma de Acción de Beijing, que estipula que los gobiernos deben " condenar la violencia contra la mujer y abstenerse de invocar ninguna costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer " ; UN :: الفقرة 124 من برنامج عمل بيجين التي تنص على أنه يتعين على الحكومات " إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة "
    condena de la violencia sexual y pedido de que cese UN إدانة العنف الجنسي والدعوة إلى وقفه
    condena de la violencia sexual y pedidos de que cese UN إدانة العنف الجنسي والدعوة إلى وقفه
    2. reconocer que la violencia por motivo de género contra la mujer y la violencia contra los niños y otros miembros de la familia en el ámbito del hogar y las relaciones interpersonales constituyen actos de violencia doméstica. UN 2 - إدانة العنف الجنساني ضد المرأة والعنف المرتكب ضد الأطفال وغيرهم من أفراد الأسرة داخل البيت وفي حدود العلاقات الشخصية، باعتباره من أعمال العنف العائلي.
    " j) condenen la violencia contra la mujer y se abstengan de invocar ninguna costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer " , UN " (ي) إدانة العنف ضد المرأة والإحجام عن الاحتكام إلى أي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني سعيا إلى تجنب الالتزامات فيما يختص بالقضاء عليه، حسب المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد