ويكيبيديا

    "إدانة المتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • culpabilidad del acusado
        
    • la condena
        
    • de condena
        
    • condena del acusado
        
    • condenar al acusado
        
    • condenar a un acusado
        
    • el acusado
        
    • la culpabilidad
        
    En última instancia, la pregunta que se plantea el jurado es si la fiscalía ha demostrado o no la culpabilidad del acusado más allá de toda duda razonable. UN والسؤال اﻷخير المطروح على هيئة المحلفين هو ما إذا كان الادعاء قد أقام الدليل أم لا على إدانة المتهم بما يتجاوز أي شك معقول.
    Éste tiene jurisdicción exclusiva respecto de los hechos y decide si la acusación ha probado o no, más allá de toda duda razonable, la culpabilidad del acusado. UN وتكون هيئة المحلفين الحكم الوحيد الذي يفصل في الوقائع ويقرر ما إذا كانت النيابة العامة قد أثبتت إدانة المتهم بما لا يدع مجالاً للشك.
    Éste tiene jurisdicción exclusiva respecto de los hechos y decide si la acusación ha probado o no, más allá de toda duda razonable, la culpabilidad del acusado. UN وتكون هيئة المحلفين الحكم الوحيد الذي يفصل في الوقائع ويقرر ما إذا كانت النيابة العامة قد أثبتت إدانة المتهم بما لا يدع مجالاً للشك.
    La finalidad de toda causa promovida por el ministerio fiscal es la condena del acusado. UN وأي قضية ترفعها النيابة العامة قضية تستهدف التوصل إلى إدانة المتهم.
    Puesto que las probabilidades de condena son escasas, los hombres continuarán cometiendo delitos y la violencia sexual contra la mujer, que es un grave obstáculo para la igualdad de género, habrá de persistir. UN وبما أن احتمالا إدانة المتهم هزيلة فسيستمر الرجال في ارتكاب الاغتصاب ويستمر العنف الجنسي بحق المرأة - وهو عائق خطير في سبيل المساواة بين الجنسين.
    15.5.4 En lo que se refiere al derecho penal, y específicamente a la violencia basada en el género, no se reconoce la violación dentro del matrimonio, y se aplica la norma cautelar, una norma probatoria invocada en los delitos sexuales como la violación, que requiere al presidente del tribunal obrar con prudencia antes de condenar al acusado, cuando no hay pruebas que corroboren los dichos de la demandante. UN 15-5-4 وفيما يتعلق بالقانون الجنائي، والعنف الجنساني على وجه التحديد، لا يُعترف بالاغتصاب الزوجي وتطبق القاعدة التحذيرية التي تتمثل في قاعدة الإثبات التي يُرجع إليها في الجرائم الجنسية مثل الاغتصاب والتي تقضي بأن يمتنع الرئيس نفسه عن إدانة المتهم في حالة عدم وجود أدلة داعمة لأدلة المشتكية.
    10. La corte debería tener facultades para condenar a un acusado por intentar cometer el delito de que se le acusa o ser cómplice en él. UN ١٠ - ينبغي أن تمنح للمحكمة سلطة إدانة المتهم لمحاولته ارتكاب الجريمة الموجهة تهمتها إليه أو رجوعه عنها.
    D. Pruebas claras 46. La pena capital sólo puede imponerse cuando la culpabilidad del acusado se base en pruebas claras y convincentes, sin que quepa la posibilidad de una explicación diferente de los hechos. UN 46 - لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا إذا استندت إدانة المتهم إلى أدلة واضحة ومقنعة لا تترك مجالا لتفسير بديل للحقائق.
    Esa misma observación general se refiere al deber de todas las autoridades públicas de abstenerse de prejuzgar los resultados de un juicio, por ejemplo absteniéndose de hacer comentarios públicos en que se declare la culpabilidad del acusado. UN ويشير التعليق العام ذاته إلى واجب جميع السلطات العامة الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة عن محاكمة ما، نحو الامتناع عن الإدلاء بتصريحات عامة تؤيد إدانة المتهم.
    Una causa iniciada por el Ministerio Público (Openbaar Ministerie) tiene por objeto la declaración de culpabilidad del acusado. UN وتستهدف كل دعوى ترفعها إدارة النيابة العامة (Openbaar Ministerie) إدانة المتهم.
    Todas las autoridades públicas tienen el deber de abstenerse de prejuzgar los resultados de un juicio, por ejemplo, absteniéndose de hacer comentarios públicos en que se declare la culpabilidad del acusado. UN ومن واجب جميع السلطات العامة الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة عن محاكمة ما، نحو الامتناع عن الإدلاء بتصريحات عامة تؤكد إدانة المتهم().
    Todas las autoridades públicas tienen el deber de abstenerse de prejuzgar los resultados de un juicio, por ejemplo, absteniéndose de hacer comentarios públicos en que se declare la culpabilidad del acusado. UN ومن واجب جميع السلطات العامة الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة عن محاكمة ما، نحو الامتناع عن الإدلاء بتصريحات عامة تؤكد إدانة المتهم().
    Todas las autoridades públicas tienen el deber de abstenerse de prejuzgar los resultados de un juicio, por ejemplo, absteniéndose de hacer comentarios públicos en que se declare la culpabilidad del acusado. UN ومن واجب جميع السلطات العامة الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة عن محاكمة ما، نحو الامتناع عن الإدلاء بتصريحات عامة تؤكد إدانة المتهم().
    Todas las autoridades públicas tienen el deber de abstenerse de prejuzgar los resultados de un juicio, por ejemplo, absteniéndose de hacer comentarios públicos en que se declare la culpabilidad del acusado. UN ومن واجب جميع السلطات العامة الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة عن محاكمة ما، نحو الامتناع عن الإدلاء بتصريحات عامة تؤكد إدانة المتهم().
    En la misma Observación general, así como en la jurisprudencia del Comité, se hace referencia a la obligación de todas las autoridades públicas de no prejuzgar el resultado de un proceso, lo que supone también abstenerse de hacer declaraciones públicas en que se afirme la culpabilidad del acusado. UN ويشير التعليق العام نفسه، وكذلك الآراء السابقة للجنة()، إلى واجب جميع السلطات العامة المتمثل في الامتناع عن إصدار أحكام مسبقة بشأن نتائج محاكمة ما، بما في ذلك الامتناع عن الإدلاء بتصريحات علنية تؤكد إدانة المتهم.
    Tras la condena del acusado esos interdictos asumen la forma de órdenes de decomiso, en virtud de las cuales los activos incautados pasan al erario público; UN ولدى إدانة المتهم ستأخذ هذه الأوامر التقييدية شكل أوامر مصادرة تُصادر بموجبها الأصول المحتجزة لمصلحة الدولة؛
    Según el informe, en el artículo 76 de la Ley de seguridad interior se prevé la expedición de una autorización temporal de residencia a las víctimas de nacionalidad extranjera solo si testifican o presentan una denuncia. Las víctimas únicamente pueden recibir la tarjeta de residencia estándar en caso de condena firme de la persona encausada. UN ورد في التقرير أن المادة 76 من قانون الأمن الداخلي تسمح بمنح ترخيص إقامة مؤقت للضحية الأجنبية، فقط إذا هي أدلت بشهادة أو رفعت شكوى، ويكون بإمكان الضحايا أن يحصلن على الترخيص العادي ولكن فقط في حال إدانة المتهم.
    Dr. Turner, hablemos de El Estado contra Holden, un juicio de asesinato donde fue perito el año pasado que ayudó a condenar al acusado. Open Subtitles دكتور (تيرنر) فالنتكلم عن قضية ( الكومنولث ضد (هولدن محاكمة في جريمة قتل قدمتَ شهادتك فيها كخبير العام الماضي والتي ساعدت في إدانة المتهم
    La corte también debería tener facultad para condenar a un acusado por un delito menor si los elementos de ese delito menor son también elementos del delito del que se le acusa. UN كما يتعين أن تمنح للمحكمة سلطة إدانة المتهم بجريمة أصغر إذا كانت عناصر هذه الجريمة اﻷصغر عناصر أيضا من الجريمة الموجهة تهمتها إليه.
    4) En caso de que el acusado se declare culpable, se dejará constancia de la confesión y el Tribunal podrá condenarlo sobre la base de esa confesión. UN ' 4` إذا رد المتهم بأنه مذنب فيجب أن يدون اعترافه ويجوز للمحكمة حسب تقديرها أن تقرر إدانة المتهم بناء على هذا الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد