ويكيبيديا

    "إدانته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su culpabilidad en
        
    • su condena en
        
    • condena impuesta en
        
    • condena de
        
    • su condena el
        
    • sido condenado por
        
    • estafa
        
    • ser condenado el
        
    • culpabilidad ante
        
    • su condena por el
        
    • que fue condenado en
        
    • condena del autor el
        
    • en que cumplió la condena
        
    Por consiguiente, los acusados son considerados inocentes mientras no se haya demostrado su culpabilidad en un juicio penal en que esté garantizado su derecho a la defensa. UN فالمتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية يكفل فيها الدفاع عن النفس.
    Se presume la inocencia de toda persona procesada mientras no se demuestre su culpabilidad en el juicio. UN وتُفترض براءة أي فرد تتخذ ضده إجراءات جنائية حتى تثبت إدانته في المحكمة.
    419. Este principio fundamental está establecido en el artículo 67 de la Constitución, que estipula que toda persona acusada es presumida inocente mientras no se pruebe su culpabilidad en un tribunal de justicia. UN 420- نصت المادة 67 من الدستور على هذا المبدأ الأصولي من أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية.
    El Estado parte afirma que el autor había recurrido su condena en múltiples ocasiones y presentado denuncias de irregularidades cometidas por los instructores, la Fiscalía y el tribunal. UN وتزعم الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ طعن في إدانته في مناسبات كثيرة، ورفع شكاوى بشأن أفعال مخالفة للقانون نسبها إلى المحقِّقين والنيابة العامة والمحكمة.
    Detención arbitraria, ya que el autor siguió detenido de conformidad con las disposiciones de la Ley sobre reclusos peligrosos (delincuentes sexuales) de Queensland, de 2003, una vez cumplida su condena impuesta en una causa penal (violación del artículo 9, párrafo 1). UN احتجاز تعسفي، بما أن احتجاز صاحب البلاغ استمر بموجب أحكام قانون كوينزلاند المعتمد في عام 2003 بشأن السجناء الخطرين (مرتكبو الجرائم الجنسية) لدى إنهاء صاحب البلاغ مدة سجنه في أعقاب إدانته في قضية جنائية - انتهاك الفقرة 1 من المادة 9.
    Ya el 28 de mayo expresé mi firme condena de este golpe de fuerza contra un gobierno elegido, como lo hizo también el Consejo de Seguridad en la declaración del Presidente, de fecha 31 de mayo de 2001. UN ومنذ 28 أيار/ مايو، أعربتُ عن إدانتي المطلقة لهذا الانقلاب ضد حكومة منتخبة، كما أعرب مجلس الأمن عن إدانته في بيان رئيسه المؤرخ 31 أيار/مايو 2001.
    3.7 Después de su condena, el autor fue recluido en la prisión del distrito de St. Catherine. UN ٣-٧ وحُبس مقدم البلاغ بعد إدانته في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    Según la Constitución, el candidato deberá ser sudanés de nacimiento, mentalmente sano y no menor de 40 años, deberá saber leer y escribir y no haber sido condenado por un delito que constituya un atentado contra el honor o lo haga persona indigna de crédito. UN ولا يشترط الدستور سوى أن يكون المرشح سودانياً بالميلاد سليم العقل وبالغاً من العمر أربعين عاماً وملماً بالقراءة والكتابة وألا يكون قد سبق إدانته في جريمة تمس الأمانة أو الفساد الأخلاقي.
    71. Además, el artículo 34 estipula lo siguiente: " Se presumirá la inocencia del acusado hasta que se demuestre su culpabilidad en el curso de un juicio legal en que se disponga de las garantías necesarias para ejercer el derecho de defensa. UN ١٧- كما نصت المادة ٤٣ منه على أن " المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع.
    - Se presume la inocencia del acusado hasta que se demuestre su culpabilidad en un proceso judicial en el que se aseguren las garantías necesarias para el ejercicio del derecho de defensa (art. 34); UN المتهــم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤَمن فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع (م 34)؛
    443. El artículo 67 establece además que el acusado se presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad en una audiencia en la que se le garantice el derecho a defenderse. Toda persona acusada de un delito debe tener un abogado que la defienda. UN 444- كما أوردت المادة 67 أن المتهم برئ حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تُكفل لـه فيها ضمانات الدفاع عن نفسه ولكل متهم في جناية يجب أن يكون لـه محام يدافع عنه.
    - Se presume la inocencia del acusado hasta que se demuestre su culpabilidad en un proceso judicial en el que se aseguren las garantías necesarias para el ejercicio del derecho de defensa (art. 34); UN - المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع (المادة 34)؛
    Se presume la inocencia del acusado hasta que se demuestre su culpabilidad en un proceso judicial en el que se aseguren las garantías necesarias para el ejercicio del derecho de defensa (art. 34); UN المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تتوفر فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع (المادة 34)؛
    138. El artículo 34 de la Constitución establece que " todo acusado se presume inocente mientras no se pruebe su culpabilidad en un juicio celebrado con el respeto debido a las garantías necesarias para el ejercicio del derecho de defensa " . UN 138- أشار الدستور الكويتي في المادة 34 منه على أن المتهم برئ حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع.
    El Estado parte afirma que el autor había recurrido su condena en múltiples ocasiones y presentado denuncias de irregularidades cometidas por los instructores, la Fiscalía y el tribunal. UN وتزعم الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ طعن في إدانته في مناسبات كثيرة، ورفع شكاوى بشأن أفعال مخالفة للقانون نسبها إلى المحقِّقين والنيابة العامة والمحكمة.
    - Desde su condena en 1994... - Esperando su ejecución. Open Subtitles منذ إدانته في عام 1994 وإنتظاره لحكم الإعدام
    Detención arbitraria, ya que el autor siguió detenido de conformidad con las disposiciones de la Ley penal (delitos sexuales graves) de 2006 (Nueva Gales del Sur), una vez cumplida su condena impuesta en una causa penal (violación del artículo 9, párrafo 1). UN احتجاز تعسفي، بما أن احتجاز صاحب البلاغ استمر بموجب أحكام قانون الجرائم (مرتكبو الجرائم الجنسية الخطيرة) المعتمد في عام 2006 (نيو ساوث ويلز) لدى إنهاء صاحب البلاغ مدة سجنه في أعقاب إدانته في قضية جنائية - انتهاك الفقرة 1 من المادة 9.
    10.4 El autor se remite a su condena de 24 de abril de 2008 en el Tribunal de Apelación de Bucarest, sobre la base de la cual hace varias afirmaciones. UN 10-4 ويشير صاحب البلاغ إلى قرار محكمة الاستئناف في بوخارست إدانته في 24 نيسان/أبريل 2008، ويقدم عدة ادعاءات جديدة استناداً إلى هذا القرار.
    El letrado señala que, desde su condena el 30 de junio de 1989, el autor ha estado recluido en la cárcel de distrito de St. Catherine, lo que significa que actualmente lleva en el pabellón de los condenados a muerte más de ocho años. UN ويلاحظ المحامي أن مقدم البلاغ ظل منذ إدانته في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٩، محتجزا في سجن مقاطعة سانت كاترين أي أنه مكث حتى اﻵن ضمن المنتظرين لﻹعدام لمدة تزيد على ثماني سنوات.
    Sostiene que la información que se publicó sobre él fue deliberadamente deformada: se decía que ya había sido condenado por violación, y que era un depravado sexual y un ex agente de policía. UN ويدّعي أن المعلومات المتعلقة به شُوِّهت عمداً: فقد جاء فيها أنه سبقت إدانته في قضية اغتصاب وأنه مهووس جنسياً وموظف سابق في الشرطة.
    Conforme al acuerdo, el ministerio público se referiría únicamente a los seis cargos de estafa y no mencionaría las 66 condenas sumarias por fraude fiscal. UN فوفقاً للاتفاق، كان من الواجب على النيابة أن تكتفي بالإشارة إلى التهم الست المتعلقة بالسرقة وأن تغض النظر عن إدانته في التهم ال66 المتعلقة بالتهرب الضريبي.
    En total, el autor pasó en prisión 22 meses antes de ser condenado el 1º de octubre de 2004, y las solicitudes de libertad bajo fianza presentadas por su abogado fueron denegadas repetidas veces por la Fiscalía y por los tribunales. UN وقد ظل صاحب البلاغ محتجزاً لفترة مجموعها 22 شهراً قبل إدانته في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وقد رفض مراراً مكتب المدعي العام والمحاكم طلب صاحب البلاغ وطلب محاميه للإفراج عنه بكفالة.
    iv) Las debidas garantías procesales y el derecho a la presunción de inocencia hasta que se demuestre la culpabilidad ante un tribunal; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    El Comité observa que esa declaración no aclara si el Sr. Shchetka se refería al tiempo que permaneció recluido tras su detención (cuando fue presuntamente torturado) o a su encarcelamiento tras su condena por el tribunal. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يتضح من هذا الشرح ما إذا كان السيد شيتكا يشير إلى احتجازه عقب التوقيف (أي عندما ادعى تعرضه للتعذيب) أم إلى احتجازه عقب إدانته في المحكمة.
    Desde que fue condenado en octubre de 1988 hasta la primavera de 1995, es decir durante seis años y medio, el autor ha permanecido detenido en el pabellón de los condenados a muerte de la prisión de distrito de St. Catherine. UN فمنذ إدانته في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ وحتى ربيع عام ١٩٩٥، أي مدة ستة أعوام ونصف العام، ظل محتجزا في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام بسجن مقاطعة سانت كاترين.
    Fue declarado culpable inicialmente el 12 de enero de 2004, esa declaración fue posteriormente anulada, y el caso se remitió para la celebración de un nuevo juicio, que concluyó con la condena del autor el 1º de octubre de 2004. UN وأدين في البداية في 12 كانون الثاني/يناير 2004، وأُلغيت إدانته فيما بعد وأحيلت قضيته لإعادة النظر فيها، مما أدى إلى إدانته في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Por tanto, la Ministra tomó la decisión de expulsar al autor casi 14 años después de que se le impusiera la condena por el delito de violación y lesiones graves intencionadas y más de 9 años después de su salida de la cárcel en que cumplió la condena, 7 años después de que se le impusieran las condenas por robo armado y varios años después de su salida de la cárcel en que cumplió estas otras condenas. UN ومن ثم فقد جاء قرار الوزيرة بإبعاد صاحب البلاغ بعد مرور نحو 14 سنة من إدانته في قضايا اغتصاب وإلحاق إصابات عمداً، وبعد مرور أكثر من تسع سنوات من إطلاق سراحه بعد قضائه عقوبة السجن على هذه التهم، وبعد سبع سنوات من إدانته في قضيتي السطو بالسلاح، وبعد عدة سنوات من إطلاق سراحه بعد سجنه عن التهم الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد