La descentralización de la gestión del personal depende de la introducción de un sistema de responsabilidad y rendición de cuentas. | UN | وسيتطلب تطبيق اللامركزية في إدارة شؤون الموظفين إدخال نظام المساءلة والمسؤولية. |
Apoyamos la introducción de un sistema de promoción basado en el mérito y la evaluación del cumplimiento, en lugar de un sistema en el que la antigüedad juega un papel desproporcionado. | UN | ونؤيد إدخال نظام الجدارة في الترقيات وتقييم اﻷداء بدلا من النظام الذي يعطى فيه لﻷقدمية ثقل غير متناسب. |
También necesita ampliar los servicios e introducir un sistema nacional de información sobre la mujer. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة. |
No obstante, se propone introducir un sistema de listas modificado para ellos, a fin de que cuenten con oportunidades adicionales. | UN | بيد أنه يقترح إدخال نظام وضع قوائم معدل لهؤلاء المرشحين، يمكن أن يوجد فرصا إضافية للمرشحين الناجحين. |
Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. | UN | وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي. |
La Administración declaró además que, con la introducción del sistema de gestión de operaciones, podría llevarse a cabo más eficazmente la evaluación sistemática de los proyectos. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أنه مع إدخال نظام إدارة العمليات سوف يتم إجراء تقييم منتظم للمشاريع بدرجة أكبر من الكفاءة. |
:: implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales; | UN | :: إدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان للعمل السابق أو للأقدمية أو للعلاوات الاجتماعية؛ |
la introducción de un procedimiento separado de levante debe considerarse paralelamente a la aplicación por las aduanas de otras prácticas recomendadas. | UN | ينبغي النظر إلى إدخال نظام منفصل للإفراج عن البضائع في توازٍ مع أفضل الممارسات الأخرى التي تطبقها الجمارك. |
Así pues, en nuestro país la introducción de un sistema de cuotas se consideraría ilegal. | UN | ولهذا فإن إدخال نظام الحصص إلى بلدنا سيعتبر أمرا غير مشروع. |
:: introducción de un sistema de gestión de la información y utilización de ese sistema por el personal de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | :: إدخال نظام إدارة المعلومات واستخدام الموظفين له في المقر وفي الميدان |
:: introducción de un sistema unificado de intercambio de datos sobre actividades antiterroristas; | UN | :: إدخال نظام موحد لتبادل البيانات المتعلقة بأنشطة مكافحة الإرهاب؛ |
:: Promocionar sus actividades, estudios e investigaciones y promover la introducción de un sistema internacional de reconocimiento de la validez de los permisos de conducción; | UN | :: تعزيز إجراءاتها ودراساتها وأبحاثها، وتشجيع إدخال نظام دولي لإقرار صلاحية رخص القيادة؛ |
Se planea introducir un sistema de arrendamiento orientado al mercado en la región de la ex República Democrática Alemana. | UN | ومن المقرر إدخال نظام إيجاري موجه صوب السوق في منطقة جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة. |
Al ampliar sus operaciones en la Ribera Occidental, el programa ayudará a la Autoridad Palestina a introducir un sistema de transferencias fiscales intergubernamentales desde el plano central al plano local. | UN | وسيتولى هذا البرنامج، في معرض توسيع عملياته في الضفة الغربية، مساعدة السلطة الفلسطينية على إدخال نظام للتحويلات الضريبية الحكومية الدولية من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي. |
También habría que introducir un sistema eficaz de rendición de cuentas y de responsabilidad, pero en este caso también sólo se han dado los primeros pasos. | UN | وسوف يتعين أيضا إدخال نظام فعال للمحاسبة والمساءلة، بيد أنه لم تتخذ أيضا في هذا المقام سوى خطوات أولية. |
La Dependencia confía en que la introducción del sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) hará posible un seguimiento más completo de las finanzas de la Organización. | UN | وقال إن الوحدة تأمل في أن يتيح إدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اقتفاء اﻷنشطة المالية للمنظمة على نحو أكثر شمولا. |
:: Disminución de la presión de trabajo que se ejerce sobre el personal gracias a la introducción del sistema de gestión de la información | UN | :: تخفيف ضغط العمل على الموظفين نتيجة إدخال نظام إدارة المعلومات |
la introducción del sistema de planificación institucional de los recursos racionalizará las operaciones y dará como resultado mayor eficiencia, precisión y ahorro. | UN | وسوف يؤدي إدخال نظام تخطيط موارد المؤسسات إلى تنسيق العمليات وإلى المزيد من الكفاءة والدقة والوفورات. |
b) implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales | UN | (ب) إدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان للعمل السابق أو للأقدمية أو للعلاوات الاجتماعية؛ |
Como primera medida en ese contexto, Ghana está estudiando la introducción de cupos para la participación de la mujer. | UN | وكخطوة أولى في ذلك الصدد، تنظر غانا في مسألة إدخال نظام للحصص فيما يتعلق بمشاركة المرأة. |
El orador acoge con agrado el proyecto experimental de autoevaluación sobre la eficacia del sistema de asignación de fechas para la presentación de los documentos y opina que en toda la Secretaría debería introducirse un sistema transparente para la presentación de documentos. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمشروع التقييم الذاتي التجريبي بشأن فعالية نظام تعيين فترات زمنية محددة ورأى ضرورة إدخال نظام شفاف لتقديم الوثائق على نطاق الأمانة العامة. |
Además, se está introduciendo un sistema multimodal. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إدخال نظام متعدد الوسائط. |