ويكيبيديا

    "إدراجهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluirse
        
    • su inclusión
        
    • incorporarlos
        
    • figurar
        
    • incluirlos
        
    • incorporarse
        
    • incluirlas
        
    • integrándolas
        
    En la reunión se decidió que los dos asuntos siguientes eran importantes y deberían incluirse en el plan de trabajo futuro: UN 5 - تقررت في الاجتماع أهمية الموضوعين التاليين وضرورة إدراجهما في أي خطة عمل مقبلة قد يتم وضعها:
    Otro participante respaldó lo expuesto y dijo que podían incluirse como elementos la comprensión y los conocimientos. UN ووافق مشارك آخر على ما تقدم وقال إن الفهم والمعارف عنصران يمكن إدراجهما.
    Dijeron que las objeciones planteadas por un pequeño número de Partes habían impedido su inclusión en el anexo III. UN وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث.
    Se expresaron diferentes opiniones en cuanto a estos dos últimos instrumentos; según una opinión, su inclusión en la lista se justificaba porque, aunque no contenían cláusulas respecto de crímenes graves ni disposiciones de aplicación, se los consideraba cada vez más como parte del derecho internacional humanitario. UN وطرحت آراء مختلفة حول الصكين الأخيرين: فقد ذهب رأي إلى أن إدراجهما في القائمة له ما يبرره ، لأنهما إذا كانا لا يتضمنان أحكاما تتناول الجرائم الخطيرة أو أحكاما للتنفيذ، فإن الاتجاه يتزايد إلى اعتبارهما جزءا من القانون الإنساني الدولي.
    En su 890ª sesión plenaria (de clausura), celebrada el 22 de octubre de 1997, la Junta tomó nota de los informes del Comité I del período de sesiones (TD/B/44/SC.2/L.1 y Add.1) y del Comité II del período de sesiones (TD/B/44/SC.2/L.1) y decidió incorporarlos al informe final de la Junta sobre su 43º período de sesiones. UN ٤١ - أحاط المجلس علما، في جلسته العامة )الختامية( ٠٩٨ المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، بتقريري اللجنة اﻷولى للدورة TD/B/44/SC.1/L.1) و (Add.1 واللجنة الثانية للدورة (TD/B/44/SC.2/L.1)، وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الرابعة واﻷربعين.
    Tanto las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años como de mortalidad materna se consideran " indicadores prioritarios de la pobreza " que, de acuerdo con las directivas operacionales del Banco, deben figurar en los informes económicos de los países que publica el Banco. UN ويعتبر كل من معدل وفيات اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات ومعدل وفيات اﻷمهات " مؤشرين للفقر ذوي أولوية " تقتضي التوجيهات التنفيذية للبنك إدراجهما في التقارير الاقتصادية القطرية التي يعدها البنك.
    En cuanto al fondo del artículo 5, los conceptos de desarrollo sostenible y ecosistemas ya figuran en el artículo 6 y no es necesario incluirlos una segunda vez. UN وفيما يتعلق بمضمون المادة ٥، أشار إلى أن مفهومي التنمية المستدامة والنظم الايكولوجية يردان في المادة ٦ وأنـه ليس مــن الضــروري إدراجهما مرة أخرى.
    Los dos primero ejemplos dados, que se refieren a la necesidad de criterios precisos, podrían incorporarse al final del párrafo 13. UN فالمثالان الأولان المذكوران، المتعلقان بالحاجة إلى معايير دقيقة، يمكن إدراجهما في نهاية الفقرة 13.
    Puesto que ambas cuestiones están vinculadas entre sí, la secretaría decidió incluirlas en el mismo informe. UN ونظرا للترابط بين الموضوعين، قررت اﻷمانة إدراجهما في التقرير نفسه.
    l. Los Estados deben formular o promover la formulación, al nivel adecuado, de estrategias y políticas y, según corresponda, de programas y planes de acción, para impartir educación y formación en materia de derechos humanos, por ejemplo integrándolas en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación. UN 1 - ينبغي للدول أن تضع أو تشجِّع وضع استراتيجيات وسياسات، وعند الاقتضاء، خطط وبرامج عمل على المستوى المناسب، لتنفيذ التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، بوسائل مثل إدراجهما في المناهج الدراسية والتدريبية.
    Los temas propuestos son esenciales para la comunidad internacional y deberían incluirse en el programa de trabajo de la Comisión a largo plazo. UN وقالت إن الموضوعين على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي إدراجهما في البرنامج الطويل الأجل للجنة.
    Considero que está surgiendo el acuerdo de que reciben pleno apoyo los dos temas que han de incluirse en el programa: los dos temas que se indican en el proyecto de programa provisional sin corchetes. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا بدأ يبزغ على التأييد التام ﻹدراج البندين المقترح إدراجهما في جدول اﻷعمال أي البندين الواردين في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت دون أقواس معقوفة.
    Además, la colonización de un territorio ocupado y la modificación de su composición demográfica se cuentan entre los crímenes de guerra más reprochables y deberían incluirse en el proyecto de código. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن استعمار إقليم محتل وتغيير تكوينه الديمغرافي هما من أكثر جرائم الحرب شناعة وينبغي إدراجهما في مشروع المدونة.
    Con respecto a la primera cuestión, se consideró que la decisión que se adoptara acerca de la inclusión de esos términos en el artículo 5 no afectaría necesariamente a su inclusión en otras partes del texto. UN وفيما يختص بالمسألة اﻷولى ارتئي أن القرار الذي سيتخذ بشأن إدراج هذين المصطلحين في المادة ٥ لن يؤثر بالضرورة على إدراجهما في أجزاء أخرى من النص.
    La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión. UN وقد نظرت لجنة القانون الدولي في الاستثنائين بكل حرص من منطلق إدراكها حقيقة أن إدراجهما كان مثاراً لخلاف بين بعض الوفود في اللجنة السادسة.
    La Federación de Rusia apoya la propuesta presentada por Guyana en nombre del Grupo de Río relativa a la inclusión de dos nuevos temas en el programa del Comité Especial, dado que resultan muy pertinentes para su mandato, e insta al Comité a que apruebe su inclusión. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد الاقتراح المقدم من غيانا باسم مجموعة ريو بشأن إدراج بندين جديدين في جدول أعمال اللجنة الخاصة لأنهما بندان مناسبان جدا لولايتها، وحث اللجنة على الموافقة على إدراجهما.
    13. En su 900ª sesión plenaria, celebrada el 23 de octubre de 1998, la Junta tomó nota de los informes del Comité I del período de sesiones (TD/B/45/SC.1/L.1 y Add.1) y del Comité II del período de sesiones (TD/B/45/SC.2/L.1 y Add.1 y 2) y decidió incorporarlos al informe final de la Junta sobre su 45º período de sesiones. UN ٣١ - أحاط المجلس علما، في جلسته العامة ٠٠٩ المعقودة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، بتقريري اللجنة اﻷولى للدورة TD/B/45/SC.1/L.1) و(Add.1 واللجنة الثانية للدورة TD/B/45/SC.2/L.1) و (Add.1-2، وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن دورته الخامسة واﻷربعين.
    13. En su 917ª sesión plenaria, celebrada el 20 de octubre de 2000, la Junta tomó nota de los informes del Comité I del período de sesiones (TD/B/47/SC.1/L.1 y Add.1 y 2 y el 2 y L.2) y del Comité II del período de sesiones (TD/B/47/SC.1/L.1 y Add.1 y 2 y L.2), y decidió incorporarlos al informe final de la Junta sobre su 47º período de sesiones. UN 13- أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 917، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بتقارير اللجنة الأولى للدورة (TD/B/47/SC.1/L.1 وAdd.1 وAdd.2 وL.2) واللجنـة الثانية للـدورة (TD/B/47/SC.1/L.1 وAdd.1 وAdd.2 وL.2) وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن دورته السابعة والأربعين.
    26. En su 925ª sesión plenaria, celebrada el 12 de octubre de 2001, la Junta tomó nota de los informes del Comité I del período de sesiones (TD/B/48/SC.1/L.1) y del Comité II del período de sesiones (TD/B/48/SC.2/L.1 y Add.1) y decidió incorporarlos en el informe final de la Junta sobre su 48º período de sesiones. UN 26 - أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 925 المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بتقرير اللجنة الأولى للدورة (TD/B/48/SC.1/L.1) وتقرير اللجنة الثانية للدورة TD/B/48/SC.2/L.1) و (Add.1 وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الثامنة والأربعين.
    10.12 En lo tocante a la denuncia de violación del artículo 17 del Pacto, el Comité observa los argumentos de los autores según los cuales todas sus señas están a disposición de todos al figurar en la Lista consolidada. UN 10-12 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 17 من العهد، تحيط اللجنة علماً بحجج صاحبي البلاغ التي تفيد بأن كامل البيانات الخاصة بهما أتيحت للكافة من خلال إدراجهما على قائمة لجنة الجزاءات.
    10.12 En lo tocante a la denuncia de violación del artículo 17 del Pacto, el Comité observa los argumentos de los autores según los cuales todas sus señas están a disposición de todos al figurar en la Lista consolidada. UN 10-12 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 17 من العهد، تحيط اللجنة علماً بحجج صاحبي البلاغ التي تفيد بأن كامل البيانات الخاصة بهما أتيحت للكافة من خلال إدراجهما على قائمة لجنة الجزاءات.
    Otras delegaciones habrían preferido que la CDI explicara mejor cuáles eran las razones para incluirlos en este momento. UN لكن بعض الوفود الأخرى كان يفضل أن تُعطي اللجنة مزيدا من الإيضاح لأسباب إدراجهما في هذا الوقت.
    Por ello era importante incluirlos desde el principio en la promoción de la educación empresarial. UN ولذلك فمن المهم إدراجهما في عملية النهوض بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع في وقت مبكّر.
    Deben incorporarse sistemáticamente en los programas escolares y universitarios. UN ويجب إدراجهما بشكل منظم في المناهج المدرسية والأكاديمية.
    Algunos miembros expresaron dudas sobre la utilidad de incluirlas en la Guía de la práctica, en lugar de remitirse a las disposiciones de las Convenciones de Viena. UN وأعرب بعض الأعضاء عن شكوك إزاء فائدة إدراجهما في دليل الممارسة بدلاً من الإحالة إلى أحكام اتفاقيتي فيينا.
    l. Los Estados deben formular o promover la formulación, al nivel adecuado, de estrategias y políticas y, según corresponda, de programas y planes de acción, para impartir educación y formación en materia de derechos humanos, por ejemplo integrándolas en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación. UN 1- ينبغي للدول أن تضع أو تشجِّع وضع استراتيجيات وسياسات، وعند الاقتضاء، خطط وبرامج عمل على المستوى المناسب، لتنفيذ التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، بوسائل مثل إدراجهما في المناهج الدراسية والتدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد