En algunos casos, no se utilizó información reservada o confidencial en el proceso de inclusión en la Lista. | UN | وفي بعض الحالات، لم تستعمل المعلومات المحظور نشرها أو السرية في عملية إدراج الأسماء في القائمة. |
C. Procedimientos de inclusión en la Lista | UN | جيم - إجراءات إدراج الأسماء في القائمة |
Procedimientos de inclusión en la Lista. El Comité opina que las entradas de la Lista deben incluir la información más completa y exacta posible para facilitar que los Estados Miembros apliquen las sanciones. | UN | 5 - إجراءات إدراج الأسماء في القائمة - ترى اللجنة أن القيودات الواردة في القائمة ينبغي أن تتضمن معلومات كاملة ودقيقة قدر الإمكان من أجل تيسير التنفيذ من جانب الدول الأعضاء. |
El Comité subraya la importancia de las actividades de divulgación en este contexto a fin de asegurar que los Estados Miembros tengan conocimiento del régimen de sanciones y de los beneficios de la inclusión en la lista. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التوعية في هذا السياق لكفالة أن تكون الدول الأعضاء على علم بنظام الجزاءات وفوائد إدراج الأسماء في القائمة. |
El Comité tomó en consideración estas propuestas y las recomendaciones contenidas en anteriores informes del Equipo y centró su labor de junio y julio principalmente en las recomendaciones relativas a la inclusión en la lista para incluirlas en las directrices. | UN | 52 - وبعد أن نظرت اللجنة في هذه المقترحات، إلى جانب توصيات الفريق في تقاريره السابقة، ركزت عملها في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه بصفة أساسية على التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بشأن إدراج الأسماء في القائمة. |
También se debe establecer un procedimiento semijudicial independiente para revisar las decisiones en materia de inclusión de nombres en la Lista y su supresión de ella. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
6. Procedimiento judicial contra la inclusión de nombres en la Lista | UN | 6 - الإجراءات القضائية لمنع إدراج الأسماء في القائمة |
El Comité ha logrado continuos avances en su labor en 2006, particularmente en relación con las cuestiones planteadas por algunos Estados Miembros y organizaciones regionales e internacionales respecto de sus procedimientos para incluir nombres en la lista y suprimirlos de ella. | UN | 31 - حققت اللجنة تقدما مطردا خلال عام 2006، وركزت بالخصوص على معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Sin embargo, la revisión de sus directrices sobre los procedimientos para la inclusión y la supresión de nombres de la lista, que es una prioridad absoluta de su programa, requiere mucho tiempo y es más difícil que lo que se había previsto inicialmente. | UN | لكن تبين أن تنقيح مبادئها التوجيهية فيما يخص إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وهو أولوية قصوى في جدول أعمالها، يستغرق وقتا طويلا وإنجازه أصعب مما كان متوقعا في البداية. |
Destacó además que ello debe incluir que se asegure el pleno apoyo a la Oficina del Ombudsman y, al mismo tiempo, elaborar mecanismos adicionales para mejorar las protecciones procesales en los procedimientos de inclusión en la Lista y exclusión de ella. | UN | كما شددت على أن ذلك ينبغي أن يشمل ضمان الدعم الكامل لمكتب أمين المظالم، بينما يتم وضع آليات إضافية لتعزيز أشكال الحماية المتعلقة بالأصول القانونية الواجبة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
También se debe establecer un procedimiento independiente y cuasijudicial para el examen de las decisiones de inclusión en la Lista y exclusión de ella. | UN | كما ينبغي أن تشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها(). |
34. Acoge con beneplácito el deseo del Gobierno del Afganistán de colaborar con el Comité en la coordinación de las solicitudes de inclusión en la Lista y de supresión de nombres en ella y en la presentación de toda la información pertinente al Comité; | UN | 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛ |
En relación con la sugerencia del Equipo de Vigilancia de que el Comité aliente a los Estados que presenten solicitudes de inclusión en la Lista a explicar los beneficios previstos de dicha inclusión, el Comité considera que es preciso aclarar más esta idea. | UN | 16 - فيما يتعلق باقتراح فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول التي تقدم طلبات إدراج الأسماء في القائمة على أن توضح الفوائد المتوقعة من ذلك، تشير اللجنة إلى أن هذه الفكرة تتطلب مزيدا من الإيضاحات. |
34. Acoge con beneplácito el deseo del Gobierno del Afganistán de colaborar con el Comité en la coordinación de las solicitudes de inclusión en la Lista y de supresión de nombres en ella y en la presentación de toda la información pertinente al Comité; | UN | 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛ |
Al mismo tiempo, el Equipo de Vigilancia facilitó a esos Estados los correspondientes resúmenes descriptivos de los motivos de la inclusión en la lista que había elaborado de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 1822 (2008). | UN | 15 - وفي الوقت نفسه، زود فريق الرصد هذه الدول بملخصات السرد المقابلة للأسباب التي دعت إلى إدراج الأسماء في القائمة التي صاغتها استنادا إلى الفقرة 13 من القرار 1822 (2008). |
El Consejo de Seguridad debería establecer criterios de claridad jurídica sobre qué se entiende por " el apoyo [...] a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de esta " y puede llevar a la inclusión en la lista con arreglo al régimen de sanciones establecido en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011). | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يحدد معايير واضحة من الوجهة القانونية فيما يخص ما يرقى إلى " أعمال أو أنشطة يقوم بها تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها " وما يمكن أن يؤدي إلى إدراج الأسماء في القائمة بمقتضى نظام الجزاءات المُنشأ بموجب القرارين 1267/1989. |
Insto al Consejo a que siga estudiando todas las posibilidades a fin de garantizar que las sanciones aplicadas a personas y entidades vayan acompañadas de salvaguardias de procedimiento rigurosas que aseguren el cumplimiento de las normas mínimas en materia de garantías procesales en las decisiones relativas a la inclusión de nombres en la Lista y a su supresión. | UN | وأحث المجلس على مواصلة استكشاف كل السبل الكفيلة بضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية عند اتخاذ كل من قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
El único ejemplo de inclusión de nombres en la Lista o de supresión de ella en que la Ombudsman no envía una notificación independiente es cuando el Comité decide suprimir un nombre sin la intervención de la Ombudsman. | UN | أما الحالة الوحيدة من حالات إدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها التي لا يرسل فيها أمين المظالم أي رسالة إخطار منفصلة فتتعلق بالحالات التي تقرر فيها اللجنة شطب اسم من القائمة بدون أن يتدخل أمين المظالم في ذلك. |
Insto al Consejo de Seguridad a que, con ese espíritu, estudie todas las posibles vías para asegurar que las sanciones impuestas a personas y entidades vayan acompañadas de unas salvaguardias de procedimiento rigurosas que garanticen las normas mínimas en materia de garantías procesales en relación tanto con las decisiones de incluir nombres en la lista como con las de suprimirlos. | UN | وأحث مجلس الأمن في هذا المقام على استكشاف كل السبل الممكنة لضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية بخصوص قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على السواء. |