Cabe esperar que la Mesa acceda a incluir el tema en el programa. | UN | ولذا أعرب عن أمله في أن يوافق المكتب على طلب إدراج البند في جدول الأعمال. |
Por tanto, no se debe incluir el tema en el programa. | UN | وبالتالي، فإنه لا يجدر التفكير في إدراج البند في جدول الأعمال. |
Por lo tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, la delegación del Iraq se opone firmemente a la inclusión del tema en el programa. | UN | وأضاف أن وفده، من ثم، يعترض بقوة على إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
Motivo de la inclusión del tema | UN | سبب إدراج البند في جدول الأعمال |
El Presidente observa que algunos Estados miembros tienen la intención de incluir ese tema en el programa provisional de la cuadragésima sexta reunión ordinaria de la Conferencia General " , | UN | ويلاحظ الرئيس أن بعض الدول الأعضاء تعتزم إدراج البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية السادسة والأربعين للمؤتمر العام " ، |
Hay que pedir a la Mesa de la Asamblea General que incluya el tema en el programa y lo asigne a la Quinta Comisión para su examen. | UN | وينبغي أن يطلب إلى مكتب الجمعية العامة إدراج البند في جدول اﻷعمال وإحالته إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه. |
Además, se podría distribuir la solicitud del Presidente del Tribunal como documento oficial sin por ello incluir el tema en el programa. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن توزيع طلب رئيس المحكمة كوثيقة رسمية بدون إدراج البند في جدول الأعمال. |
La oradora apoyará el criterio de la Mesa si ésta decide incluir el tema en el programa. | UN | وأشارت إلى أنها ستؤيد رأي المكتب إذا ما قرر إدراج البند في جدول الأعمال. |
Según el proyecto de resolución, la Asamblea decidirá concretamente incluir el tema en el programa provisional de su sexagésimo octavo período de sesiones y seguir examinando la cuestión de una convención. | UN | وقال إنه بموجب مشروع القرار، ستقرر الجمعية العامة على وجه الخصوص إدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والستين وأن تواصل دراسة مسألة وضع اتفاقية. |
La Asamblea General acordó por consenso, el 19 de septiembre de 2008, incluir el tema en el programa para su examen en sesión plenaria. | UN | 2 - ووافقت الجمعية العامة بتوافق الآراء في 19 أيلول/سبتمبر 2008 على إدراج البند في جدول الأعمال للنظر فيه في جلسة عامة. |
En realidad, la solicitud de incluir el tema en el programa se presentó dos meses antes y el retraso se produjo porque la Mesa de la Asamblea General tuvo que examinar dicha solicitud. | UN | واسترسل قائلا إن طلب إدراج البند في جدول الأعمال قد قُدِّم في الواقع قبل شهرين؛ وأن التأخير نتج عن نظر المكتب في هذا الطلب. |
Por lo tanto, acoge con agrado la propuesta de los Estados Unidos de América sobre la elaboración de tales criterios y apoya la inclusión del tema en el programa, con la esperanza de que ello permita reducir al mínimo las excepciones en lugar de ofrecer posibilidades para que las organizaciones no gubernamentales obtengan la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وأعرب، مع ذلك، عن ترحيبه باقتراح الولايات المتحدة بوضع هذه المعايير وأيد إدراج البند في جدول اﻷعمال على أمل أن تبقى الاستثناءات عند حد أدنى بدلا من فتح الباب على مصراعيه للمنظمات غير الحكومية للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة. |
Por lo tanto, la inclusión del tema en el programa socavaría los principios de la Carta de las Naciones Unidas y constituiría una violación de la soberanía de China. | UN | وخلص من ذلك إلى أن إدراج البند في جدول اﻷعمال ســيؤدي إلى تقــويض مبادئ ميثــاق اﻷمم )السيد ياسين، السودان( |
El Sr. FLORES (Honduras) y el Sr. FERNÁNDEZ (Paraguay) apoyan la inclusión del tema en el programa. | UN | ١٣٩ - السيد فلوريس )هندوراس( و السيد فرنانديز )باراغواي(: أيدا إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
Es incorrecto afirmar que la cuestión de la República de China no es una realidad cuando la existencia de la República de China como Miembro fundador está consignada en el Artículo 23 de la Carta, o que solamente unos cuantos países están a favor de la inclusión del tema en el programa. | UN | وقال إن من الخطأ الزعم بأن قضية جمهورية الصين ليست حقيقة واقعة بينما تجســد المادة ٢٣ من الميثاق وجود جمهورية الصين كأحد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة، أو زعم أن بضعة بلــدان هي التي تؤيد إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
El Sr. Giorgio (Eritrea) reitera la adhesión de su delegación a la política de " una sola China " , que está en consonancia con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y en la resolución 2758 (XXVI). Por consiguiente, está en contra de la inclusión del tema en el programa. | UN | 35 - السيد جورجيو (إريتريا): أكد من جديد التزام وفد بلده بسياسة " صين واحدة " ، التي تتفق وميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، ولذلك، فإن الوفد يعارض إدراج البند في جدول الأعمال. |
El Presidente observa que algunos Estados miembros tienen la intención de incluir ese tema en el programa provisional de la cuadragésima séptima reunión ordinaria de la Conferencia General " , | UN | ويلاحظ الرئيس أن بعض الدول الأعضاء تعتزم إدراج البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية السابعة والأربعين للمؤتمر العام " ، |
La delegación de Belice apoya la propuesta de que se incluya el tema en el programa. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح إدراج البند في جدول اﻷعمال. |