ويكيبيديا

    "إدراج بنود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la inclusión de temas
        
    • incluir cláusulas
        
    • incluir temas
        
    • inclusión de cláusulas
        
    • la distribución de los temas
        
    • - Incluir disposiciones
        
    • él los puntos
        
    • se incluyeran temas
        
    • temas para su inclusión
        
    • la inclusión de partidas
        
    • la introducción de cláusulas
        
    • la incorporación de las cláusulas
        
    Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa UN اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال
    Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa UN اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال
    Participación de miembros que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa UN اشتراك الأعضاء الذين يطلبون إدراج بنود في جدول الأعمال
    incluir cláusulas opcionales en los contratos UN إدراج بنود بديلة في العقود
    Cualquier Miembro u órgano principal de las Naciones Unidas o el Secretario General podrá solicitar, por lo menos cuatro días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو لأية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن أربعة أيام.
    La Mesa reanuda el examen de la inclusión de temas en el programa. UN استأنف المكتب النظر في إدراج بنود في جدول الأعمال.
    Si bien reconoce el derecho de los Estados de solicitar la inclusión de temas adicionales, la Organización de la Conferencia Islámica considera que la solicitud se refiere a una cuestión sumamente delicada y compleja, por lo que se precisa un examen más detenido y minucioso. UN وقال إن منظمة المؤتمر الاسلامي تقر بحق الدول في طلب إدراج بنود إضافية، لكنها ترى أن هذا الطلب يتعلق بمسألة شديدة الحساسية ومعقدة، وتستدعي مزيدا من النظر الدقيق.
    Cualquier miembro de la Asamblea, el Consejo o el Secretario General podrán solicitar, por lo menos treinta días antes de la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز ﻷي عضو من أعضاء الجمعية أو للمجلس أو لﻷمين العام أن يطلب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما.
    Cualquier miembro de la Asamblea, el Consejo o el Secretario General podrán solicitar, por lo menos siete días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز ﻷي عضو من أعضاء الجمعية أو للمجلس أو لﻷمين العام أن يطلب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن سبعة أيام.
    31. Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa 16 UN ٣١ - اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال
    4. i) Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas podrán proponer la inclusión de temas en el programa provisional de la Subcomisión con la condición de que: UN ٤- `١` للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة استشارية عامة أن تقترح إدراج بنود في جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية، شريطة:
    Un Estado Parte, la Corte o la Mesa podrán solicitar, por lo menos con 30 días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز لأي دولة طرف أو للمحكمة أو للمكتب أن يطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال.
    Un Estado Parte, la Mesa o la Corte podrán solicitar, por lo menos con siete días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز لأي دولة طرف أو للمكتب أو للمحكمة أن تطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن سبعة أيام، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال.
    Un Estado Parte, la Corte o la Mesa podrán solicitar, por lo menos con 30 días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز لأي دولة طرف أو للمحكمة أو للمكتب أن يطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال.
    En esa ocasión se hizo especial hincapié en la necesidad de entablar un diálogo político significativo entre la Unión Europea y los países vecinos y de incluir cláusulas sobre la lucha contra el terrorismo en los acuerdos bilaterales entre la Unión Europea y los terceros países mediterráneos. UN وقد أولي اهتمام في هذه المناسبة لإقامة حوار هادف بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة، ولضرورة إدراج بنود تشير إلى مكافحة الإرهاب في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الاتحاد وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط غير الأعضاء في الاتحاد.
    Se les comunica el programa provisional del Consejo a todas ellas, y las reconocidas como entidades de carácter consultivo general tienen derecho a incluir temas en dicho programa y en los programas de los órganos subsidiarios del Consejo. UN إذ يُرسل إليها كلها جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس، ويخول للمنظمات غير الحكومية ذات المركز العام حق إدراج بنود في جدول اﻷعمال هذا وفي جداول أعمال هيئات المجلس الفرعية.
    Se resalta la inclusión de cláusulas específicas de género en las negociaciones tripartitas de los Consejos de Salarios. UN وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء.
    c) Tras celebrar consultas con los Estados Miembros, la Mesa formulará recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre la distribución de los temas del programa del quincuagésimo noveno período de sesiones entre los epígrafes enunciados más arriba con el fin de hacer efectivo el nuevo arreglo; UN (ج) يقوم المكتب، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن إدراج بنود جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين تحت رؤوس المواضيع المبينة أعلاه، بهدف إنفاذ الترتيب الجديد؛
    - Incluir disposiciones específicas para la protección de las mujeres y las niñas en los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Cuando haya un enunciado descriptivo, puede considerarse la posibilidad de subsumir en él los puntos anteriores del orden del día sobre el mismo tema. UN وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يجوز التفكير في إدراج بنود جدول الأعمال السابقة المتعلقة بنفس الموضوع تحت الصيغة الوصفية.
    Un grupo de delegaciones solicitó que en la documentación de los documentos de los programas para los países se incluyeran temas específicos (véase la decisión 2014/1). UN 49- وطلبت إحدى مجموعات الوفود إدراج بنود محددة كجزء من وثيقة البرنامج القطري (أنظر المقرر 2014/1).
    En particular, las organizaciones internacionales contribuían a proponer nuevos temas para su inclusión en el programa del sistema mundial de estadísticas y realizaban una labor fundamental de apoyo a la ejecución de proyectos y a la aplicación de las normas mundiales. UN والمنظمات، على وجه الخصوص، مفيدة من حيث اقتراحها إدراج بنود جديدة في جدول أعمال النظام الإحصائي العالمي، وهي تضطلع بدور رئيسي في دعم تنفيذ المشاريع والمعايير العالمية.
    Los procesos de presupuestación basada en el género han dado lugar a la inclusión de partidas específicas para hacer frente a la violencia contra la mujer en los presupuestos de Burundi y Ghana; en presupuestos locales en Venezuela y Honduras; y para actividades concretas del Ministerio de Salud con objeto de erradicar y prevenir la violencia de género en las zonas de conflicto en el Ecuador. UN وقد أدت عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إلى إدراج بنود محددة للتصدي للعنف ضد المرأة في الميزانيات الوطنية لبوروندي وغانا؛ وفي الميزانيات المحلية في فنزويلا وهندوراس؛ وفي وزارة الصحة بصدد أنشطة محددة للقضاء على العنف الجنساني ومنعه بمناطق النزاعات في إكوادور.
    Al remitirse a las cláusulas convencionales, parece justificar la introducción de cláusulas tipo en la Guía de la práctica. UN وبما أنها تحيل إلى بنود اتفاقية، فإنها تبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة.
    Además, la incorporación de las cláusulas de las resoluciones de las Naciones Unidas en los cursos de educación cívica de la enseñanza superior y preuniversitaria determinará que necesariamente se haga referencia a las convenciones relativas a la mujer. UN كذلك سيذكر إدراج بنود قرارات " الأمم المتحدة " في دراسة المدنيات في المراحل العليا من التعليم ما قبل الجامعي، بالضرورة، الاتفاقيات المتعلقة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد