ويكيبيديا

    "إدراج حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrar los derechos humanos en
        
    • la integración de los derechos humanos en
        
    • inclusión de los derechos humanos en
        
    • incorporación de los derechos humanos en
        
    • incorporar los derechos humanos a
        
    • de incluir los derechos humanos en
        
    • embedding Human Rights in
        
    • incorpore los derechos humanos en
        
    • a incorporar los derechos humanos en
        
    • introducción de los derechos humanos en
        
    • estaban incorporando los derechos humanos en
        
    • incorporación de cursos de derechos humanos en
        
    En las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se destacó la utilidad de integrar los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وقد أبرزت المؤتمرات العالمية في التسعينات أهمية إدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    Exhorta igualmente a los Estados a integrar los derechos humanos en sus políticas nacionales de lucha contra la pobreza y aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    Observó la inclusión de los derechos humanos en la Constitución, pero señaló que muchos ciudadanos seguían desconociendo esas disposiciones. UN وأشارت إلى إدراج حقوق الإنسان في الدستور، لكنها ذكرت أن العديد من المواطنين لا يزالون غير مدركين لهذه الأحكام.
    A este respecto, la Misión cree que las autoridades competentes deberían alentar esfuerzos en pro de la incorporación de los derechos humanos en el currículo. UN وفي هذا الصدد، ترى البعثة أنه ينبغي للسلطات المختصة تشجيع الجهود الرامية إلى إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Es indispensable incorporar los derechos humanos a la educación a fin de lograr progresos a todos los niveles del desarrollo. UN ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية.
    Algunos oradores mencionaron la importancia de incluir los derechos humanos en la formulación del marco para el desarrollo después de 2015; UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية إدراج حقوق الإنسان في صياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    Esfuerzos realizados por los órganos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en sus actividades UN ثالثا - جهود هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من أجل إدراج حقوق الإنسان في أنشطتها
    Ha organizado eventos nacionales y regionales en Asia central para presentar los enfoques de la educación en derechos humanos en el sistema escolar y para ayudar a los Estados a integrar los derechos humanos en sus planes de estudio oficiales. UN ونُظمت أنشطة وطنية وإقليمية في آسيا الوسطى لعرض نهوج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام التعليمي، ولمساعدة الدول على إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية.
    Se ha formulado un proyecto de cooperación técnica dirigido a reforzar la capacidad de la CEDEAO para integrar los derechos humanos en todas sus actividades y ayudar a establecer y promover un plan de acción subregional centrado en los grupos vulnerables y la prevención de los conflictos. UN وقد صُمم مشروع للتعاون التقني من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إدراج حقوق الإنسان في كل الأنشطة والمساعدة في تنظيم ووضع خطة عمل دون إقليمية تركز على الفئات الضعيفة ومنع الصراعات.
    Con este fin, el ACNUDH está evaluando la forma de aumentar su apoyo operacional a las actividades de los equipos en los países para integrar los derechos humanos en el CAC/UNDAF, a través de sus análisis de los países, sus estrategias y su programación conjuntos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تعكف المفوضية على تقييم كيفية تعزيز دعمها التشغيلي للأفرقة القطري فيما تبذله من جهود في سبيل إدراج حقوق الإنسان في الأنشطة المشتركة بين التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك من خلال تحاليلها القطرية المشتركة واستراتيجياتها وبرامجها المشتركة.
    Igualmente, ha seguido haciendo hincapié en la integración de los derechos humanos en las misiones para la paz y las misiones políticas especiales. UN واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    La Oficina asistirá en la gestión de cuestiones relacionadas con la migración desde un punto de vista de los derechos humanos y en la integración de los derechos humanos en todas las etapas de la migración. UN وستساعد المفوضية في معالجة القضايا المتصلة بالهجرة من منظور حقوق الإنسان وفي إدراج حقوق الإنسان في صلب عملية الهجرة بجميع مراحلها.
    la integración de los derechos humanos en la estrategia sectorial de la educación se ha visto facilitada por los logros obtenidos en la enseñanza primaria universal, lo que ha contribuido a hacer del derecho a la educación una realidad. UN ومما سهل إدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجية القطاعية الخاصة بالتعليم النجاحاتُ التي سُجلت في خطة تعميم التعليم الابتدائي. فقد هيّأ ذلك بيئةً مواتية لترجمة الحق في التعليم إلى واقع.
    Sin embargo, se habían celebrado consultas en cuanto a la inclusión de los derechos humanos en el nuevo plan de estudios que se estaba elaborando para las escuelas secundarias. UN ومع ذلك، جرت مشاورات بشأن إدراج حقوق الإنسان في مقرر دراسي للمدارس الثانوية يجري إعداده.
    10. La inclusión de los derechos humanos en la esfera más amplia de la cooperación internacional acarrea la toma en consideración de múltiples interlocutores. UN 10- ويتلازم إدراج حقوق الإنسان في السياق الأوسع للتعاون الدولي مع وضع جهات فاعلة متعددة في الاعتبار.
    III. incorporación de los derechos humanos en LA RESPUESTA DE LAS NACIONES UNIDAS AL DESPLAZAMIENTO INTERNO 34 - 42 15 UN ثالثاً - إدراج حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة لمواجهة التشرد الداخلي 34-42 14
    En su 25ª reunión anual, celebrada en mayo de 2013, los presidentes de los órganos de tratados de derechos humanos emitieron una declaración conjunta sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, en que señalaban la necesidad de incorporar los derechos humanos a dicha agenda. UN وكان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعهم الخامس والعشرين، قد أصدروا بياناً مشتركاً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعلق بالحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان في تلك الخطة.
    9. El Brasil era consciente de la necesidad de avanzar hacia la plena realización de los derechos humanos y de incluir los derechos humanos en todos los instrumentos normativos, aunque reconocía que la legislación por sí sola no garantizaba su aplicación. UN 9- وقال الوفد إن البرازيل تدرك الحاجة إلى تحقيق تقدم في إعمال حقوق الإنسان بصورة كاملة، وإلى إدراج حقوق الإنسان في جميع الصكوك الاشتراعية، وإن كانت تعترف بأن التشريع وحده لا يضمن إعمال الحقوق.
    El pasado año el ACNUDH preparó junto con la Oficina del Pacto Mundial una publicación titulada embedding Human Rights in Business Practice, que contiene un análisis y estudios sobre la experiencia de empresas que tratan de poner en práctica los principios de derechos humanos del Pacto Mundial. UN وأصدرت المفوضية في العام الماضي، بالاشتراك مع مكتب الميثاق العالمي، منشوراً بعنوان إدراج حقوق الإنسان في الممارسات التجارية، وهو منشور يتضمن دراسات حالات عن خبرة الشركات في سعيها لتنفيذ مبادئ الميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Además, le pide que incorpore los derechos humanos en la aplicación del programa de lucha contra la pobreza y preste así particular atención a los grupos desfavorecidos y marginados. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    Proporcionar la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que se soliciten para ayudar a incorporar los derechos humanos en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN إتاحة التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند الطلب، للمساعدة في إدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    38. Varios participantes señalaron que la propuesta del experto independiente coincide más o menos con la opinión de muchos países donantes, pero que son los países beneficiarios los que se oponen a la introducción de los derechos humanos en el desarrollo. UN 38- وأشار عدة مشاركين إلى أن ما يقترحه الخبير المستقل يتماشى إلى حد ما مع تفكير العديد من البلدان المانحة. غير أنهم أشاروا إلى أن البلدان المستفيدة هي التي تقاوم إدراج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    29. Chile tomó nota de la utilidad de las amplias consultas del Gobierno con la sociedad civil emprendidas para la elaboración del informe y pidió al Gobierno que diera más información sobre la manera en que se estaban incorporando los derechos humanos en la nueva Constitución. UN 29- وأشارت شيلي إلى أهمية المشاورات الواسعة الجارية مع المجتمع المدني لإعداد التقرير. وطلبت من الحكومة المزيد من المعلومات عن كيفية إدراج حقوق الإنسان في الدستور الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد