ويكيبيديا

    "إدراج هذه المسألة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluir esta cuestión en
        
    • colocar esta cuestión en
        
    • incluir este tema en
        
    • inclusión de ese tema en
        
    • la inclusión de esta cuestión en
        
    • inclusión del tema en
        
    • inclusión de este tema en
        
    • incluir la cuestión en
        
    • incluir esa cuestión en la
        
    • integración de esta cuestión en
        
    El Comité decidió incluir esta cuestión en el programa de su 28ª reunión ministerial. UN وقررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين.
    La Comisión decidió incluir esta cuestión en el programa de su cuarto período de sesiones y en los períodos de sesiones siguientes. UN وقد قررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورتها الرابعة والدورات التالية.
    Teniendo en cuenta también que la lucha contra la pobreza es uno de los objetivos del desarrollo reconocidos por la comunidad internacional y que es importante colocar esta cuestión en el centro de los debates del Foro Social de la Subcomisión, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي للجنة الفرعية،
    A propuesta del Presidente, el OSE convino en incluir este tema en el programa provisional de su 30º período de sesiones. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين.
    En consecuencia, la Federación de Rusia rechaza la solicitud de inclusión de ese tema en el programa. UN ولذلك يرفض الاتحاد الروسي طلب إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    Muchos de los que han hablado antes de mí exhortaron a la inclusión de esta cuestión en el programa de la Subcomisión. UN وثمة كثيرون ممن سبقوني في الكلام حثـوا على إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    La delegación de Egipto pide que se respete un equilibrio en la utilización de los idiomas oficiales y apoya la inclusión del tema en el programa. UN لذا فإن الوفد المصري يطالب بالحفاظ على توازن في استعمال اللغات الرسمية ويؤيد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    En cuanto a los propulsantes, el Viceprimer Ministro dijo que la cuestión no era esencial para el proceso de desarme y que podía abordarse con arreglo a la vigilancia permanente de la Comisión; en todo caso, el Iraq no prestaría su acuerdo a la inclusión de este tema en ninguno de los calendarios de trabajo actuales. UN وبخصوص مسألة الوقود، قال نائب رئيس الوزراء إن: المسألة ليست أساسية بالنسبة لعملية نزع السلاح؛ ويمكن طرقها في إطار الرصد المتواصل الذي تجريه اللجنة؛ ولن يوافق العراق على إدراج هذه المسألة في أي جدول زمني حالي للعمل.
    Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. UN إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما.
    Son las preguntas del hombre que dirigió las consultas en las que se acordó incluir esta cuestión en nuestro orden del día de hoy. UN فهي تأتي من شخص أجرى مشاورات أدت إلى اتفاق على إدراج هذه المسألة في جدول أعمالنا اليوم.
    Se invitó a éstos a incluir esta cuestión en sus respectivos programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, en particular los que fueran ejecutados por la UNCTAD. UN وقد دعي المانحون إلى إدراج هذه المسألة في برامجهم ومشاريعهم المختلفة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، بما في ذلك البرامج والمشاريع التي ينفذها الأونكتاد.
    Se invitó a éstos a incluir esta cuestión en sus respectivos programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, en particular los que fueran ejecutados por la UNCTAD. UN وقد دعيت الجهات المانحة إلى إدراج هذه المسألة في برامجها ومشاريعها المختلفة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، بما في ذلك البرامج والمشاريع التي ينفذها الأونكتاد.
    Debido a que participamos durante casi 10 años en la cuestión del diálogo entre civilizaciones -- fuimos los iniciadores del Diálogo entre Civilizaciones en 1998 -- la Organización de la Conferencia Islámica ha logrado incluir esta cuestión en el programa de la Asamblea General. UN وبالنظر إلى أن منظمة المؤتمر الإسلامي منخرطة على مدى 10 سنوات تقريبا في مسألة الحوار بين الحضارات، وبما أنها كانت سباقة إلى إجراء الحوار بين الحضارات عام 1998، نجحت في إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Teniendo en cuenta también que la lucha contra la pobreza es uno de los objetivos de desarrollo reconocidos por la comunidad internacional y que es importante colocar esta cuestión en el centro de los debates del Foro Social, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية المعترف بها دولياً، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي،
    Con el espíritu de flexibilidad y consenso que rigió la aprobación de la agenda de este año podríamos examinar, si lo desea, la posibilidad de colocar esta cuestión en el tema 5 de la agenda, aun cuando, desde el punto de vista nacional, nuestras reservas con respecto a la agenda siguen vigentes. UN وفي سياق المرونة والتوافق في الآراء الذي ساد خلال اعتماد جدول الأعمال هذه السنة، يمكننا، إن رغبتم، أن ننظر في إدراج هذه المسألة في البند 5 من جدول الأعمال مع أن تحفظاتنا عليه وطنياً ما زالت موضوعية.
    Por ello, el Togo acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Mesa de no incluir este tema en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وعليه، ترحب توغو بالقرار الذي اتخذه المكتب بعدم إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión de ese tema en el programa. UN ويعارض وفدها إذن إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    Por lo tanto, mi país rechaza la inclusión de esta cuestión en el programa de la Asamblea General. UN لذلك ترفض بلادي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Varios señalaron los vínculos con los objetivos de desarrollo sostenible y apoyaron la inclusión del tema en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار عدة مشاركين إلى أوجه الصلة بأهداف التنمية المستدامة، وأيدوا إدراج هذه المسألة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A propuesta del Presidente, el OSE acordó incluir este tema en el programa provisional de su 27º período de sesiones con la siguiente nota: " En el 26º período de sesiones del OSE no se llegó a consenso sobre la inclusión de este tema en el programa. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والعشرين مع الحاشية التالية: " لم تتوصل الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والعشرين، إلى توافق في الآراء حول إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال.
    En consecuencia, se sugirió que el Secretario General celebrara consultas con los depositarios a fin de incluir la cuestión en el programa de una futura reunión de las partes. UN ولذلك، اقترح أن يتشاور اﻷمين العام مع الدول الوديعة من أجل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع مقبل لﻷطراف.
    La oradora se mostró favorable a elaborar una resolución concreta sobre endeudamiento en lugar de incluir esa cuestión en la resolución que se presentaba normalmente sobre la labor del Comité. UN وقالت إنها تفضل صياغة قرار مستقل بشأن المديونية على إدراج هذه المسألة في القرار المعتاد المتعلق بأعمال اللجنة.
    Confía en que el Grupo Especial ejecute un mayor número de actividades de cooperación Sur-Sur y asigne más atención a la integración de esta cuestión en la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وهي تأمل في أن تضطلع الوحدة الخاصة بمزيد من أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع إيلائها اهتماما مطردا لموضوع إدراج هذه المسألة في الأعمال الموضوعية والبرامج التي تقوم بها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد