Todas las decisiones sobre el regreso de esas personas a Kosovo o su integración local deberían basarse en su libertad genuina y fundamentada de elección. | UN | ويتعين استناد جميع القرارات المتعلقة بعودتهم إلى كوسوفو أو إدماجهم محلياً إلى حرية اختيارهم المستنيرة والحقيقية. |
El Gobierno está estudiando las consecuencias y los desafíos políticos fundamentales que presentan la repatriación voluntaria de refugiados y su integración local. | UN | وتدرس الحكومة الآثار والتحديات الرئيسية على صعيد السياسة العامة لكل من عودة اللاجئين الطوعية إلى أوطانهم أو إدماجهم محلياً. |
Dado que no hay perspectivas realistas de un cese inmediato de las hostilidades en Angola, se fomentará la autosuficiencia orientada a la integración local de los refugiados angoleños en los países de asilo. | UN | ونظراً لعدم وجود أية احتمالات واقعية لتوقف القتال فوراً في أنغولا، سيشجع الاكتفاء الذاتي للاجئين الأنغوليين بهدف إدماجهم محلياً في بلدان اللجوء. |
El ACNUR recomendó que se mejorase la cooperación entre el Servicio Federal de Migraciones y las organizaciones no gubernamentales a fin de atender mejor las necesidades socioeconómicas de los refugiados y los solicitantes de asilo en los centros de acogida temporal y facilitar el proceso de integración local. | UN | وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعزيز التعاون بين دائرة الهجرة الاتحادية والمنظمات غير الحكومية بما يحسن تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء في مراكز الإيواء المؤقتة وتيسير عملية إدماجهم محلياً(135). |
Comprende una definición mejor del objetivo de la asistencia del desarrollo en las regiones de origen, la ayuda a los países que acogen a refugiados para facilitar la integración a nivel local, y el mejoramiento de la reintegración después de los conflictos. | UN | وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات. |
La reducción cautelosa y gradual de la asistencia humanitaria en Europa sudoriental y en partes de Europa oriental, permitirán al ACNUR intensificar sus esfuerzos por hallar soluciones duraderas a las situaciones de los refugiados y las poblaciones de desplazados internos, promoviendo su regreso seguro y duradero o, si procede, su integración local. | UN | ومع التقليص المتأني والتدريجي للمساعدة الإنسانية في جنوب شرق أوروبا وأجزاء من أوروبا الشرقية، ستكثف المفوضية جهودها من أجل البحث عن حلول مستديمة للاجئين وللسكان المشردين داخلياً، عاملة على عودتهم بصورة آمنة ومستدامة إلى ديارهم أو، عند الاقتضاء، إدماجهم محلياً. |
A la Comisión de Consolidación de la Paz le corresponde una función importante al abordar la cuestión de los desplazados internos, ya que tiene a su cargo la creación de condiciones favorables a soluciones duraderas de los problemas que confrontan los desplazados internos, ya sea para su regreso o su integración local. | UN | 30 - وأضاف أن لجنة بناء السلم تقوم بدور مهم بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً، حيث أنها مسؤولة عن تهيئة الظروف لإيجاد حلول دائمة للقضايا التي يواجهها المشردون، سواء من أجل عودتهم أو إدماجهم محلياً. |
En particular, en los dos próximos años el ACNUR aprovechará la voluntad manifestada por varios gobiernos de África occidental y meridional de potenciar la autosuficiencia de los grupos de refugiados restantes y/o facilitar su integración local. | UN | وستعتمد المفوضية بوجه خاص، على مدى العامين القادمين، على الرغبة التي أعربت عنها عدة حكومات في غرب أفريقيا وجنوبيها لتعزيز الاعتماد على النفس بالنسبة المجموعات اللاجئين المتبقية و/أو لتسهيل إدماجهم محلياً. |
434. Tercer objetivo: Apoyar el regreso o la integración local de todos los desplazados internos. | UN | 434- الهدف الثالث: تأييد عودة جميع المشردين داخلياً أو إدماجهم محلياً. |
- Regreso o integración local de 2.000 personas; | UN | مناطق منشئهم أو إدماجهم محلياً. |
La República de Sudáfrica ha expedido permisos de residencia para facilitar la integración local de más de 2.000 antiguos refugiados angoleños. | UN | ٧٢ - وأصدرت جمهورية جنوب أفريقيا تصاريح إقامة لأكثر من 000 2 لاجئ أنغولي سابق من أجل تيسير إدماجهم محلياً. |
Comprende una definición mejor del objetivo de la asistencia del desarrollo en las regiones de origen, la ayuda a los países que acogen a refugiados para facilitar la integración a nivel local, y el mejoramiento de la reintegración después de los conflictos. | UN | وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات. |