ويكيبيديا

    "إدماجهم وإعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reintegración y
        
    • reinserción y
        
    • reintegración o
        
    Cuando por fin concluyó la guerra en 2002, la prioridad del Gobierno era en realidad el programa de rehabilitación, reintegración y reasentamiento para su población. UN وعندما وضعت الحرب أخيراً أوزارها في عام 2002، جعلت الحكومة من برنامج إعادة تأهيل مواطنيها وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم إحدى أولوياتها.
    El Japón, por su parte, seguirá apoyando las actividades de la Unión Africana que contribuyan a la paz, por ejemplo, las actividades relativas al desarme, la desmovilización, la reintegración y reasentamiento en la región de los Grandes Lagos. UN وستواصل اليابان، من جانبها، دعم أنشطة الاتحاد الأفريقي من أجل الإسهام في السلام، وعلى سبيل المثال في الأنشطة المتصلة بنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم وإعادة التوطين في منطقة البحيرات الكبرى.
    6. Protección, reintegración y reasentamiento de desplazados internos en Somalia UN 6 - حماية المشردين داخلياً في الصومال وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم.
    4.1 Retorno, reintegración y reasentamiento sostenibles, o integración a nivel local de las poblaciones desplazadas del Sudán UN 4-1 استدامة عودة النازحين وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية في السودان
    En ese informe también se establecía claramente que el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y rehabilitación no había terminado. UN كما يشير التقرير بوضوح إلى أن عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى وطنهم لم تكتمل بعد.
    Al mismo tiempo, es necesario que la Misión deje en claro su papel en relación con la supervisión del embargo de armas y fortalezca su capacidad en las esferas del desarme, la desmovilización, la repatriación, la reintegración o el reasentamiento de los combatientes extranjeros y el desarme, la desmovilización y la reinserción de los combatientes congoleños. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على البعثة توضيح دورها فيما يخص رصد حظر توريد الأسلحة، وتعزيز قدراتها في مجالات نزع سلاح المقاتلين الأجانب وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى الوطن، وفي مجال نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    4.1 Retorno, reintegración y reasentamiento sostenibles, o integración a nivel local, de las poblaciones desplazadas del Sudán UN 4-1 استمرار عودة المشردين في السودان وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية
    retorno, reintegración y reasentamiento sostenibles, o integración a nivel local de las poblaciones desplazadas del Sudán UN الإنجاز المتوقع 4-1: استمرار عودة المشردين في السودان، أو إعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية
    4.1 Retorno, reintegración y reasentamiento sostenibles o integración a nivel local de las poblaciones desplazadas del Sudán UN 4-1 استدامة عودة النازحين وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية في السودان
    Se deben hacer esfuerzos especiales para asegurar la plena participación de las víctimas que regresan y de sus familias en la planificación y gestión de sus programas de reasentamiento, reintegración y rehabilitación. UN كما ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الضحايا العائدين وأسرهم مشاركة فعالة في التخطيط لبرامج إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم، وإدارتها.
    4.1 Regreso, reintegración y reasentamiento sostenibles, o integración a nivel local de las poblaciones desplazadas del Sudán UN 4-1 استدامة عودة النازحين وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية في السودان
    : Retorno, reintegración y reasentamiento sostenibles o integración a nivel local de las poblaciones desplazadas del Sudán UN الإنجاز المتوقع 4-1: استدامة عودة المشردين في السودان وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية
    Durante el período que se examina, el Gobierno siguió buscando soluciones duraderas mediante la repatriación, la reintegración y el reasentamiento de los refugiados. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت الحكومة البحث عن حلول دائمة بإعادة اللاجئين إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم.
    En esa etapa, la MONUC ayudaría a las partes a llevar a cabo sus planes respecto de la retirada gradual de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y respecto del desarme, la desmovilización, la reintegración y la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados. UN وخلال هذه المرحلة، ستقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة إلى الأطراف في تنفيذ ما لديها من خطط بشأن انسحاب جميع القوات الأجنبية، على مراحل، من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبشأن نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجهم وإعادة أفرادها إلى أوطانهم أو توطينهم.
    Por ejemplo, las milicias Interahamwe han socavado activamente el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de combatientes impidiendo que las personas que habrían querido entregar las armas y volver pacíficamente a Rwanda pudieran hacerlo. UN فهذه الميليشيات، على سبيل المثال، ما فتئت تعمل على تقويض عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى وطنهم، وذلك عن طريق منع أولئك الذين ربما كانوا ينوون التخلي عن أسلحتهم والعودة بسلام إلى رواندا من القيام بذلك.
    El Grupo de Río hace un llamamiento a la Oficina del Representante Especial para que coopere estrechamente con los Estados Miembros en asuntos relacionados con los niños en los conflictos armados, lo que incluye la aplicación de proyectos para la desmovilización, la reintegración y la rehabilitación de los niños soldados. UN 64- وتطالب مجموعة ريو مكتب الممثل الخاص بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في المسائل المتصلة بالأطفال والصراعات المسلحة، بما في ذلك تنفيذ مشاريع لتسريح الأطفال المجندين وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم.
    4. Insta al Palipehutu-FNL a que ponga en libertad sin más demora a todos los niños con él asociados, y hace un llamamiento al apoyo internacional para la pronta reunificación de esos niños con sus familias y para su reintegración y rehabilitación; UN 4 - تحث حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على الإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع الأطفال التابعين لها، وتدعو إلى دعم دولي للإسراع بلم شملهم بأسرهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم؛
    La Representante Especial considera esencial trabajar con los gobiernos nacionales para asegurar que las Naciones Unidas prestarán un apoyo más eficaz a las iniciativas de las instituciones nacionales en favor de la protección, la reintegración y la rehabilitación de los niños. UN وتعتبر الممثلة الخاصة أن من الضروري التعامل مع الحكومات الوطنية بما يكفل تمكّن الأمم المتحدة من تقديم الدعم بمزيد من الفعالية للجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية من أجل حماية الأطفال وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم.
    En junio de 2012 Myanmar suscribió un plan de acción con las Naciones Unidas para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y facilitar la reintegración y rehabilitación. UN وأضاف أن ميانمار وقعت في حزيران/يونيه 2012 على خطة عمل مع الأمم المتحدة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القوات المسلحة الوطنية والعمل على إعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم.
    Estaba de acuerdo en que se modificara el mandato de la BINUCA para adaptarlo mejor a la situación actual y en que se organizaran programas de desarme, desmovilización y reintegración y desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento de excombatientes. UN واتفق مع الرأي القائل بضرورة تعديل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لتحسين قدرته على التكيف مع الحالة الراهنة، وأعرب عن تأييده لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولعمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم.
    El Consejo de Seguridad hizo suya esta preocupación en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, que vincula la continuación de la inestabilidad en la región oriental de la República Democrática del Congo, entre otras cosas, al hecho de que no se haya llevado a término el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y rehabilitación. UN وقد شاطرنا مجلس الأمن انشغالنا هذا في قراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، والذي يربط، في جملة أمور، بين استمرار انعدام الاستقرار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدم إتمام عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى وطنهم.
    4.1.1 Un total de 330.000 refugiados y desplazados internos repatriados reciben asistencia del componente humanitario del equipo de las Naciones unidas en el país para promover su reintegración o reasentamiento sostenibles UN 4-1-1 تلقي 000 330 من المشردين داخليا واللاجئين المساعدة لتمكين الدعامة الإنسانية التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري من إعادة إدماجهم وإعادة توطينهم بصورة مستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد