ويكيبيديا

    "إدماج البعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrar la dimensión
        
    • integración de la dimensión
        
    • incorporar la dimensión
        
    • incorporación de la perspectiva
        
    • incorporar una perspectiva
        
    • incorporar los aspectos
        
    • incorpore la dimensión
        
    • integrando la dimensión
        
    • incorporar una dimensión
        
    • incorporación de la dimensión
        
    • integre la dimensión
        
    En el marco de la lucha contra la desertificación, el país se esfuerza por integrar la dimensión ambiental en sus políticas. UN وفي إطار مكافحة التصحر، تبذل رواندا جهودا من أجل إدماج البعد البيئي في سياستها.
    Lo que es más importante a largo plazo es integrar la dimensión del desarrollo en la estructura de la Organización Mundial del Comercio y darle plena operatividad. UN والأهم من ذلك على المدى البعيد إدماج البعد الإنمائي في بنية منظمة التجارة العالمية وجعلها تعمل بكامل طاقتها.
    Avance logrado en la integración de la dimensión de género en el proceso de consolidación de la paz UN إحراز تقدم في مجال إدماج البعد الجنساني في عملية توطيد السلام
    Las comisiones regionales cumplen la importante función de incorporar la dimensión regional en los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ١٦ - وللجان اﻹقليمية دور هام في إدماج البعد اﻹقليمي في البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    F. incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, UN واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها.
    Una delegación preguntó cómo se podrían incorporar los aspectos regionales en la nota sobre la estrategia del país, dado que estas notas no eran universales. UN وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ أن المذكرات ليست عالمية.
    Desde su creación, en 2005, la Comisión de Consolidación de la Paz ha ayudado a integrar la dimensión del desarrollo en la gestión de las situaciones posteriores a los conflictos. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    El hincapié hecho, en particular en los últimos tres años, en la ejecución de proyectos interdisciplinarios a nivel regional, el fortalecimiento de la cooperación interinstitucional y la promoción de la investigación en los métodos para integrar la dimensión cultural en el desarrollo han rendido resultados notables. UN وقد أفرز أسلوب التأكيد، في السنوات الثلاث اﻷخيرة، على تنفيذ مشاريع متعددة الاختصاصات على المستوى اﻹقليمي، وتقوية التعاون بين الوكالات، وتعزيز البحث في طرق إدماج البعد الثقافي في التنمية، نتائج باهرة.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    El Grupo subraya la necesidad constante de integrar la dimensión de desarrollo en el núcleo de la labor de adopción de decisiones y establecimiento de normas internacional y en el examen de los procesos mundiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    :: Apoyo a la integración de la dimensión ambiental en los planes nacionales de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza; UN :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    . la escasa integración de la dimensión ambiental en los programas de enseñanza. UN - ضعف إدماج البعد البيئي في برامج التعليم.
    Mayor número de pruebas que demuestren la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de los interesados del mundo jurídico en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. UN زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    18. Alienta, a este respecto, a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a incorporar la dimensión de género, incluyendo en particular indicadores desglosados por sexo, en sus actividades, programas y proyectos para el desarrollo de las montañas; UN 18 - تشجع، في هذا الصدد، الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على إدماج البعد الجنساني، بما في ذلك بوسائل منها المؤشرات الموزعة حسب نوع الجنس، في أنشطة وبرامج ومشاريع تنمية الجبال؛
    19. Todos los países han empezado a poner en práctica medidas generales de política sobre el medio ambiente como expresión de su voluntad a incorporar la dimensión ambiental en la estrategia de desarrollo. UN 19- وقد شرعت جميع البلدان في اتخاذ تدابير عامة في السياسة البيئية تعبيراً عن عزمها على إدماج البعد البيئي في الاستراتيجية الإنمائية.
    33. Aconsejó incorporar la dimensión de género a todos los temas en tratamiento en las Naciones Unidas, por constituir una problemática que los atraviesa. UN 33- ورأت أنه ينبغي إدماج البعد الجنساني في جميع المسائل التي تتناولها الأمم المتحدة، إذ إنه بعد يعدّ مشكلة تتخلل جميع هذه المسائل.
    F. incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, UN واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Además, junto con los departamentos de estadística se elaboraron auditorías y planes de acción nacionales sobre cuestiones de género para obtener datos estadísticos que tuvieran en cuenta esa variable a fin de incorporar una perspectiva de género en censos nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم بالاشتراك مع الإدارات الإحصائية الاضطلاع بعمليات فحص إداري وبوضع خطط عمل وطنية لإنتاج بيانات إحصائية مراعية لنوع الجنس، وذلك بغية إدماج البعد الجنساني في تعدادات السكان الوطنية.
    Con el fin de incorporar los aspectos relacionados con el género de una forma más eficaz en el trabajo de extensión, el Ministerio estableció en 1997 una Sección sobre la Mujer en el Desarrollo Rural dentro de la Dirección General de Organización y Apoyo. UN من أجل إدماج البعد الجنساني في صلب العمل الإرشادي على نحو أكثر فعالية قامت وزارة الزراعة والشؤون الريفية في سنة 1997 بإنشاء القسم المعني بدور المرأة في التنمية الريفية في المديرية العامة للتنظيم والدعم.
    Con referencia a las Naciones Unidas más particularmente, es indispensable asegurarse de que se incorpore la dimensión socioeconómica en todos sus programas de derechos humanos. UN وفيما يتعلق باﻷمم المتحدة على وجه اﻷخص، من الضروري كفالة إدماج البعد الاقتصادي والاجتماعي في جميع برامجها لحقوق اﻹنسان.
    Se dio especial prioridad a la necesidad de seguir integrando la dimensión ambiental en la perspectiva más amplia del desarrollo sostenible y a la necesidad de evitar que los trabajos se realizasen en compartimentos estancos. UN وأسندت أولوية خاصة إلى ضرورة مواصلة إدماج البعد البيئي في منظور أوسع للتنمية المستدامة، وتجنُّب العمل بشكل منعزل.
    Encontrar una forma de describir esa relación contribuiría a incorporar una dimensión cualitativa al sistema de supervisión de la ejecución de los programas. UN وسيكون إيجاد طريقة لوصف تلك العلاقة بمثابة خطوة نحو إدماج البعد النوعي في نظام مراقبة اﻷداء البرنامجي.
    - Coordinar y efectuar el seguimiento de la incorporación de la dimensión de género en todas las medidas de desarrollo; UN - تنسيق ومتابعة إدماج البعد الجنساني في جميع أنشطة التنمية؛
    Por lo tanto, su delegación insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que integre la dimensión de género en todas sus misiones de mantenimiento de la paz. UN ولذلك يشجع وفد بلده إدارة عمليات حفظ السلام على إدماج البعد الجنساني في جميع بعثاتها لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد